Другая сказка про Золушку - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Алексеева cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Другая сказка про Золушку | Автор книги - Ирина Алексеева

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Я хмыкнула. Он прав. Осталось перед этим решить лишь один вопрос.

– Эрик, теперь, когда герцогу Арлингтону известно, кто ты и откуда, в качестве кого ты планируешь остаться в замке Кристофф?

Фей нахмурился.

– Намекаешь, что мне неприлично оставаться здесь с тремя незамужними девицами?

– Не намекаю, – смутилась я. – Но речь о моей репутации.

– Надо же, она вспомнила о репутации, – усмехнулся Каин. – Сидя с принцем у озера, ты о ней не думала.

– Думала, – не согласилась я. – Да и ситуация там была другая. Безвыходная.

– Ты хочешь, чтобы я уехал? – Эрик внимательно смотрел на меня, и под этим взглядом по моей спине бежали ледяные мурашки. Бездна, одно неверное слово, и я его потеряю.

– Я меньше всего хочу, чтобы ты уехал, – призналась я от всего сердца. – Я прикажу мистрис Лауре распорядиться насчет твоей комнаты. Ее подготовят сегодня же вечером.

– Если я снова попытаюсь представиться твоим женихом, твое будущее в качестве супруги Кристиана Артаура будет под большим вопросом.

– Оно уже под большим вопросом, – грустно усмехнулась я. – Поверь, ты очень желанный гость в этом доме.

Фей кивнул, и я, не дождавшись другого ответа, поспешила на кухню. Сердце колотилось как сумасшедшее, и я всеми силами пыталась успокоиться и взять себя в руки. А что, если он передумает и уедет? Ему же, как выяснилось, принадлежит герцогство Эйлинн. Зачем ему какое-то захудалое баронство? Хотя, до этого же у него была причина здесь оставаться.

Кроме мистрис Лауры, на кухне была Марта, которая готовила ужин, и несколько горничных, включая ту, что приносила нам чай. Увидев меня, они на миг замолчали, а потом наперебой начали жаловаться на близняшек Милтон.

– Сказали, из комнаты не выйдут, – доложила Кара. – И голодовку объявят, если лорд Роу на их условия не согласится.

– Лорд Роу об этом не узнает, – отрезала я. – А голодать они будут на постоялом дворе. Мистрис Лаура, – обратилась я к экономке. – Уберите вещи леди Элеонор Милтон из спальни моих родителей и приберитесь там. Сегодня я хочу ночевать в своих новых покоях.

Горничные переглянулись и, не дожидаясь дополнительных распоряжений, умчались исполнять. Представляю, с каким удовольствием девушки наведут порядок в покоях бывшей хозяйки.

– Также я попрошу подготовить комнату для нашего гостя – герцога Эйлинна.

Экономка медленно кивнула, озадаченно глядя на меня.

– Это долгая история, – пояснила я. – Звучит дико, но все это время он жил здесь и притворялся младшим конюхом. Поверьте, у него были на то веские причины.

Которых, тем не менее, до сих пор не знаю даже я.

Мистрис Лаура снова кивнула, хотя понимания в ее взгляде не добавилось. Однако она отправила оставшуюся горничную исполнять поручение.

– А теперь идите со мной, – я развернулась к выходу, но, не дойдя до двери несколько шагов, развернулась. – Марта, ужин готов?

– Готов, леди, еще как готов, – закивала кухарка, комкая в руках передник, как будто перед ней была не я, а строгая графиня Милтон.

– Тогда велите накрывать на стол. Это не займет много времени.

В сопровождении экономки я направилась в комнату близняшек. Злость, потухшая на время общения со слугами, разгорелась с новой силой.

Стучать я не стала. В конце концов, это мой замок. Мои дорогие сводные сестры сидели на постели, разложив вокруг себя несколько платьев. Готовятся к балу?

– Чудесно, – улыбнулась я в ответ на их вопросительные взгляды. – Вы уже начали собираться.

– Тварь неблагодарная, – в меня полетела заколка, но я, привычная к подобным трюкам, увернулась, а вот стоящей за моей спиной мистрис Лауре не повезло, и она тихо ойкнула.

– Змея подколодная, – Лола расщедрилась на целый башмак, и на этот раз экономка тоже была наготове. – Матушка вернется и поставит тебя на место.

– Не вернется, – уверенная в своих словах, заявила я. – И я уже на своем месте.

– Твое место на кухне, – презрительно скривила губы Грета. – Думаешь, станешь тут хозяйкой? Ничего не изменится. Давай, беги накрывать нам ужин, пока не вышвырнули тебя отсюда вон.

Перед глазами все заволокла алая пелена, и пришлось сделать несколько глубоких вздохов, чтобы хоть немного успокоиться. Вышвырнуть меня вон? Из собственного замка? После всего, что они мне тут устроили?

Думаю, герцог Арлингтон не будет возражать, если к балу эти девицы будут готовиться в другом месте, подальше от замка Кристофф.

– Слушайте меня внимательно, повторять не буду, – звенящим от ярости голосом произнесла я. – С меня хватит. Вы немедленно уберетесь из моего дома. На сборы даю полчаса, по истечению этого времени вас выставят за ворота.

– Я не собираюсь никуда уезжать, – усмехнулась Грета. – Даже интересно будет посмотреть, как ты собираешься выставить нас вон.

– Наверное, позовет своего конюха, – присоединилась к ней Лола. – Думает, если оделся как аристократ, то стал похож на человека. Как был отродьем, так и остался. У кого, интересно, он украл рубашку?

Все, мое терпение лопнуло.

Не сказав больше ни слова, я круто развернулась и вышла под ехидные смешки своих сводных сестер. Если за полчаса не соберутся, окажутся на улице, в чем есть. И ноги их больше не будет в замке Кристофф.

– Леди, – позвала меня мистрис Лаура. – Вы это серьезно? Выгоните их? Но как вы это сделаете?

– Поверьте, у меня есть надежный способ, – улыбнулась я, видя искреннее переживание экономки. – Просто хотела, чтобы у нашего разговора был хотя бы один свидетель. Теперь вам известно, что я честно предупредила близняшек о своем намерении и дала время на сборы.

– Могли бы и не давать, никто бы вас за это не осудил, – в полутемном коридоре экономка выглядела неожиданно старше, чем была на самом деле, и сердце болезненно сжалось от жалости. Сколько, должно быть, пришлось натерпеться бедным слугам и от меня, и от семейки Милтон. А они молчат, не бунтуют, повышения зарплат не требуют. Придется, наверное, разобраться со всеми учетными книгами, вникнуть в дела баронства и постараться хоть как-то вознаградить самых преданных мне людей.

– Я проверю, как идет уборка в ваших покоях, – мистрис смотрела на меня вопросительно, и я кивнула. Основное уже выполнено, дальше я справлюсь сама. Экономка, решившись, шагнула ко мне и порывисто обняла. – Как же я рада, леди Элис. Мы все так долго этого ждали.

Когда она отступила, в ее глазах блестели слезы. Я смущенно отвернулась. Самой бы не расплакаться.

– Спасибо, – с трудом протолкнула я сквозь стиснутое спазмом горло. – Теперь все изменится.

По крайней мере, я на это надеюсь. Время покажет, не получится ли из меня худшая хозяйка, чем графиня Милтон.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению