Ловушка под омелой - читать онлайн книгу. Автор: Ксения Мирошник cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ловушка под омелой | Автор книги - Ксения Мирошник

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Магистр Фергюсон подмигнул мне, и я тут же поняла, что книгу он берёт только для того, чтобы приободрить меня и хоть немного поднять настроение. Признаюсь, идея просто отличная. Потом обязательно расскажу Ким. Ой, что это я? Даже вздохнула печально, Кимберли рассказывать пока ничего нельзя.

Все впятером мы отправились в башню, которая была ещё выше преподавательских спален. В неё вела узкая и почти бесконечная лестница. По пути к ней, магистры негромко беседовали с моей наставницей:

— Миссис Патчис, вы решили, кому из студентов мы можем доверить секрет уязвимости капитана Аведы?

— Я думала об этом, — ответила женщина, слегка сбавляя шаг и пытаясь скрыть утомлённость. День у нас у всех выдался не из лёгких. — Мой выбор пал на старшекурсников, которым, по моему мнению, можно доверять. Однако без вашего согласия я ничего рассказывать не буду.

— Кого вы предлагаете? — отозвался магистр Стоттон.

— Пожалуй мистера Стивенса… — предложила она, и я вздрогнула, а Андреас хмыкнул, — он талантлив и не легкомыслен. Думаю, на него можно положиться.

— Согласен, — кивнул магистр Стоттон.

— А ещё есть варианты? — поинтересовался его друг.

Меня удивил этот вопрос, потому как я была совершенно согласна с миссис Патчис и её выбором. Джерс считался лучшим студентом и если не довериться ему, то кому?

— Мисс Гарди ещё прекрасно подошла бы. Она немного несобранная, но силами своими управляет блестяще!

Я даже не знала, какой вариант лучше. Если магистры выберут Джерса, то он всё узнает об омеле и нашей совместной жизни с капитаном. А мне бы этого не хотелось. Но с другой стороны, Джерс надёжнее. Элла Гарди и правда прекрасно управляется с практическими занятиями, но характер у неё весьма навязчивый.

— Если ты не против, Ашер, я бы начал с мисс Гарди, — сказал магистр Фергюсон.

Интересно, почему он остановил свой выбор именно на Элле? Внутри проснулась досада и вместе с ней облегчение. Разве так бывает?

Магистр Стоттон согласился с решением друга. Как мне показалось ему было в общем-то всё равно, кого выберут его спутники. Он полностью им доверял. Магистр просто кивнул, а сам в это время задумался явно над чем-то другим.

Единственная комната в башне была круглой и выглядела она довольно уныло: пыль, паутина, какие-то деревяшки на полу и грязные окна. Из комнаты имелось два выхода. Один на лестницу, а второй к ванной комнате с уборной. Я подошла к ближайшему окну и, несмотря на то, что его давно не мыли, восторженно ахнула, поражаясь виду на заснеженные окрестности академии.

— Да уж, — хмыкнул магистр Стоттон. — Неуютно, но поправимо.

Он резанул рукой воздух и весь мусор с пола сложился в небольшую кучку за дверью, потом повторил жест и исчезла паутина, а потом и пыль.

— Здесь не помешала бы влажная уборка, — пробормотала миссис Патчис и почти сразу из ванной комнаты выскользнули вёдра.

— Погодите, — улыбнулся магистр Фергюсон, — сначала нужно посмотреть, что с трубами и идёт ли из кранов вода.

Он прошёл в ванную комнату и оттуда послышался шум, лязг и гул, а потом громкое фырчанье. Вода сама собой наполнила вёдра и вокруг нас с Андреасом началась настоящая суета. Всё пришло в движение. Башня становилась светлее, чище и будто просторнее и мне даже показалось, что дышать стало намного легче.

— А теперь, — снова улыбнулся Отто Фергюсон, — мисс Блэр обустроит комнату так, как ей этого захочется.

Он протянул мне домовую книгу, которую взял у миссис Патчис, и кивнул. Старый кожаный переплёт приятно лёг на ладони, сердце застучало радостно, предвкушая знакомство с древней домовой магией, которой сейчас владеют единицы. Редкие книги, которые сохранились, ценились на вес золота.

— А как?.. — неловко потупилась я, обращаясь к магистру.

— Вам нужно открыть книгу на первой странице — это полы. Рассмотрите варианты и определитесь, что нужно именно вам. Я бы порекомендовал что-то мягкое и тёплое, всё же в башне прохладно. Но формируйте свои желания очень чётко проговаривая предметы. Будьте внимательны и осторожны. Книга не любит полутонов и образных выражений.

— Хорошо, магистр, я буду внимательной.

Бросила неуверенный взгляд на капитана, будто спрашивая его мнения. Жить-то нам здесь вместе. Он безразлично пожал плечами, очевидно предоставляя выбор мне.

Открыв книгу, я рассмотрела зарисовки. На первых страницах были и совсем старые записи и более свежие. С аккуратными рисунками и пояснениями. Мне очень понравился вариант бледно-синего ковра с не очень длинным, но и не коротким ворсом. Я подняла голову на магистра.

— Выбор сделан? — спросил он, и я кивнула в ответ. — Произнесите, что хотите увидеть на полу своей комнаты, а потом потяните за рисунок.

— То есть как? — непонимающе дёрнула я головой.

— Так, будто хотите вытащить его из книги, — радостно, словно ребёнок в предвкушении, сказал он.

Я всё ещё ничего не понимала, но попыталась сделать всё в точности, как велел магистр. Чётко назвала предмет, уточнила цвет и коснулась рисунка. Сначала ничего не происходило и я вновь посмотрела на создателя академии. Отто Фергюсон улыбнулся шире и указал глазами на книгу. Я опустила взгляд и чуть не ахнула. За моими пальцами тянулся уголок мягкого, бледно-синего ковра с ворсом средней длинны.

— Тяните и продолжайте чётко говорить, где он должен лежать и какую площадь занимать.

— А на весь пол можно? — шёпотом спросила, будто боялась, что ковёр меня услышит и спрячется обратно.

— Конечно! — воскликнул магистр.

Чуть не подпрыгнув от восторга, я велела ковру закрыть весь пол. Очень хотелось мягкости и тепла. Это было потрясающе, даже Андреас приподнял брови и уголки его губ дрогнули, будто мужчина собирался улыбнуться, но почему-то передумал.

— Дальше дело за вами, — сказал магистр, — листайте страницы и выбирайте мебель и прочее.

— И ещё, — дополнил Ашер Стоттон, — исходя из того, что вы прекрасно рисуете, вы можете нарисовать что-либо на свой вкус и проделать тот же фокус. Пустые страницы в книге тоже имеются. И ещё, будьте добры, когда освободитесь, принесите нам в кабинет свои эскизы, я хотел бы досконально их изучить. Вдруг, что-то удастся узнать.

Передать словами, какая это была честь, я бы не смогла, поэтому выразила всю свою благодарность за доверие взглядом и обещанием самой себе, что буду крайне бережна к древней книге. За приятным возбуждением я даже не сразу поняла смысл последних слов магистра. Как только они медленно, но верно дошли до меня, внутри всё похолодело. А если он что-то обнаружит, и я действительно как-то повлияла на эти злосчастные фигуры?

Решила на время отбросить страхи и потом обсудить их со своей наставницей наедине.

— Как только закончите, верните домовую книгу миссис Патчис, — улыбнулся магистр Фергюсон, не обращая внимания на мои переживания, а потом наклонился к моему уху. — Было бы справедливо узнать мнение и желания вашего соседа.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению