Агасфер. В полном отрыве - читать онлайн книгу. Автор: Вячеслав Каликинский cтр.№ 124

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Агасфер. В полном отрыве | Автор книги - Вячеслав Каликинский

Cтраница 124
читать онлайн книги бесплатно

– И все же я не понимаю, – упрямился банкир. – Нам что, не доверяют?

– Не спорьте, Чоо-сан, – вмешался Одагири. – Вы не подумали о том, что будет, если по возвращению господина Берга в Токио у него спросят: высовывал ли он свой нос за пределы консульства? Раз уж он здесь – пусть смотрит все, что считает нужным. Хаяси-сан, я прошу поставить ваш персонал в известность о том, что к ним может явиться господин Берг. Предупредите, что ему нельзя чинить никаких препятствий.

Агасфер склонил голову:

– Благодарю, господин генеральный консул. Ваша открытость и готовность к сотрудничеству будет отмечена мной в итоговом отчете о своей поездке.

– Не пора ли нам переселиться в более непринужденную атмосферу отдыха и наслаждений? – жизнерадостно поинтересовался владелец страховой компании Ямомото. – Я слышал краем уха, что наш гость интересовался традиционным шанхайским гостеприимством?

– Да, но… Дело в том, господа, что в банке, на который я рассчитывал, меня постигло разочарование, – с неохотой признался Берг. – Мне открыли счет, однако пользоваться им я смогу только с завтрашнего дня. А иены, которыми меня в изобилии снабдили в Токио, пользуются в Шанхае, к сожалению, не слишком большой популярностью.

– Какие мелочи, господин Берг! – покачал головой Одагири. – Среди нас есть банкир, который с удовольствием отдаст распоряжение служащим «Иокогама Спешл» о том, чтобы вам немедленно поменяли иены на любую желаемую валюту. Причем по специальному курсу. Не так ли, Чоо-сан?

– Безусловно, – поддакнул владелец банка, хотя его лицо выражало отнюдь не удовольствие. – И вам совершенно не стоит беспокоиться о деньгах при посещении ресторана: вы наш гость, господин Берг. И наша обязанность – проявить все возможное гостеприимство.

Пять с половиной часов спустя Агасфер тяжело поднимался по лестнице в предоставленную ему квартиру, в который раз поражаясь удивительному аппетиту азиатов вообще и китайцев в частности.

В ресторан «Серебряный заоблачный дождь» его и могучую пятерку доставили со сдержанным шиком, на четырех автомобилях, в сопровождении полудюжины крепких вооруженных охранников. Почти все низенькие столики в ресторане были заняты китайцами – высокими и низенькими, толстыми и тощими. Общей деталью у людей за столиками было множество перстней и колец на пальцах у каждого – признак богатства и респектабельности.

При виде консула и его команды гомон в ресторане мгновенно стих. Многие почтительно, с достоинством или подобострастно приветствовали именитых гостей, почтивших своим присутствием это капище еды.

Аппетит у всех присутствующих был такой, словно люди голодали неделю. Едва стихла сдержанная суматоха по поводу прибытия редких гостей, как гомон в ресторане потихоньку возобновился. Официанты не успевали подносить гостям бесчисленные тарелочки, деревянные лакированные коробочки с едой, какие-то плошки… Посетители, удивительно быстро орудуя палочками для еды, опустошали тарелки и плошки едва ли не раньше, чем несчастные официанты успевали отойти и снова призывно поднимали руки, щелкали пальцами и окликали официантов, требуя новой еды и напитков.

Почти на каждом столике стояли бутылки с китайской водкой «Маотай» [201], чайники с подогретыми винами [202], причем предпочтение отдавалось желтым. Однако, по наблюдению Агасфера, здешние посетители пили мало и словно между делом – главным процессом все же была еда.

Нащупывая в кармане ключи от квартиры, Агасфер громко фыркнул, припоминая, что его трюк с третьим звонком по общественному телефону вполне удался. Его ни на мгновение не оставляли одного. Стоило ему встать и направиться в шикарный туалет, отделанный мрамором и деревянными лакированными панелями, как он тут же наполнялся молчаливыми людьми с быстрыми глазами. Стоило задержать взгляд на каком-либо посетителе, как наблюдатели, расположившиеся за соседними столиками, тоже начинали пристально глядеть на этого человека. И когда вечер подошел к концу, все соглядатаи, включая могучую пятерку, казались несколько разочарованными тем, что никакой встречи человека из Токио с кем бы то ни было не произошло.

Впрочем, трюк не был мальчишеской выходкой. Скорее, это был эксперимент с довольно мрачными результатами: человеку из Токио показали, что хозяева Шанхая – люди серьезные, и все его попытки сделать что-то незаметно для них обречены на неудачу.

Открыв дверь, он с удивлением заметил плошку с горящей свечой на полу, в нескольких шагах от входа. Агасфер протянул руку, нащупывая электрический выключатель, но свет включить не успел: у самого уха раздался громкий шепот:

– Свет не включать! Молчать! Сесть на пол! Руки держать на виду!

Команду подтвердил твердый предмет, упершийся в шею Агасфера. Предмет был круглый и не мог быть ничем иным, как стволом револьвера.

То, что Однорукий в ресторане ни с кем не встретился, консула Одагири не успокоило. Отправив его в конце вечера из ресторана домой, он сделал знак Мори, чтобы тот сел в его автомобиль.

– Ну и что вы думаете о нашем госте, Мори?

– Не знаю, что и думать, Одагири-сан, – признался тот. – Как вы могли заметить, Однорукий ни с кем не встретился. Более того: мои люди поговорили с метрдотелями, и те клянутся, что ни одного нового посетителя в ресторане нынче не было.

– А что с телефонистом? Он вспомнил третий звонок? С кем он соединял звонившего с уличного телефона гэйдзина?

– К сожалению, телефонист оказался провинциальным дурнем, работающим на подстанции всего несколько дней. С большой долей неуверенности он лишь припомнил, что воткнул штекер соединительного провода в гнездо второго или третьего ряда сверху на левой панели. Я съездил на подстанцию лично, Одагири-сан: каждый ряд панели содержит двадцать четыре гнезда с телефонными номерами…

– Избавьте меня от этих гнусных технических подробностей, Мори, – резко перебил консул. – Мне нужен результат! Вы уверены, что телефонист ничего не скрывает?

– Ему ни к чему скрывать что-либо, Одагири-сан…

Тем не менее, вернувшись в консульство, Одагири лично спустился в комнату для допросов, где все еще валялся в луже крови несчастный телефонист. Консул поморщился, чувствуя, как от запаха бойни к горлу подступает тошнота, поспешно прикрыл нос платком и махнул рукой:

– Кончайте с телефонистом, Мори. Как поступить с телом – вы знаете. Проследите, чтобы его выбросили где-нибудь подальше от моего дома. Замените персонал на подстанциях на более опытных и сообразительных людей и прикажите обращать особое внимание на звонки с уличных телефонов. Отслеживать все! И приготовьте мне список всех телефонных абонентов с верхней части панелей, или как они там называются. Я не сомневаюсь, что Однорукий слишком умен, чтобы звонить со своего домашнего телефона. Если он захочет кому-то позвонить, то, несомненно, что будет пользоваться уличными.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию