Примечания книги: Агасфер. В полном отрыве - читать онлайн, бесплатно. Автор: Вячеслав Каликинский

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Агасфер. В полном отрыве

Вячеслав Александрович Каликинский – журналист и прозаик, автор исторических романов, член Союза писателей России. Серия книг «Агасфер» – это пять увлекательных шпионских ретродетективов, посвящённых работе контрразведки в России конца XIX – начала XX века. Главный герой – Михаил Берг, известный любителям жанра по роману «Посол». Бывший блестящий офицер стал калекой и оказался в розыске из-за того, что вступился за друга – японского посла. Берг долго скрывался в стенах монастыря. И вот наконец-то находит себе дело: становится у истоков контрразведки России и с командой единомышленников противодействует агентуре западных стран и Японии. В третьей книге серии нас ждёт продолжении истории Агасфера, отправленного ранее на Сахалин. Началась русско-японская война. Одновременно разгорается война другая, незримая для непосвящённых. Разведочное подразделение Лаврова пытаются вытеснить с «поля боя»; агенты, ведущие слежку, замечают, что кто-то следит за ними самими. Нужно срочно вернуть контроль над ситуацией и разобраться, где чужие, а где свои.

Перейти к чтению книги Читать книгу « Агасфер. В полном отрыве »

Примечания

1

Исторический факт. – Здесь и далее прим. автора.

2

Имеется в виду почти двадцатилетнее пребывание Агасфера-Берга в монастыре Ясна Гура (Южная Польша), где он был хранителем монастырской библиотеки (см. роман «Старьевщик»).

3

Одна морская миля равна примерно 1853 метра.

4

Сангарский пролив отделяет самый северный остров Хоккайдо от другого крупного острова – Хонсю.

5

Теодолит – измерительный прибор для измерения горизонтальных и вертикальных углов при геодезических работах, топографических, геодезических и маркшейдерских съемках, в строительстве и т. п. Был изобретен еще древнегреческим ученым Героном Александрийским, жившим приблизительно около 1 в. до н. э.

6

Гэйдзин – полупрезрительное именование японцами иностранцев, европейцев. Означает примерно: «чужак», «неяпонец».

7

Цугару – второе название Сангарского пролива, употребляемое чаще местными жителями.

8

Утренний рынок (или Аса-ити) – одна из достопримечательностей Хакодате. Много десятков лет он открывается в 4 часа утра, и к полудню его прилавки уже пустеют. Здесь продают и покупают только что выловленную рыбу и прочие морские деликатесы. А окрестные ресторанчики, облепившие рынок, соревнуются в рецептах супов из морепродуктов.

9

«Черными извозчиками» называли подручных, прикормленных людей, помогавших налетчикам и ворам и с места происшествия быстро скрыться, и «нечаянные» трупы вывезти и «утилизировать».

10

Соверен – английская золотая монета, равная 20 шиллингам и 1 фунту стерлингов (3,375 г чистого золота). Выпуск соверенов был начат в 1817 году и продолжался с некоторыми перерывами до 1917 года. Работу фальшивомонетчиков, штампующих лжесоверены, облегчало то обстоятельство, что настоящие монеты выпускались во многих городах Британского Содружества.

11

Имеется в виду основанный в конце XIX века крестьянином Ефимом Ковалевым из деревни Коняево Владимирской губернии заводик по производству серпов. Его хозяева с большим успехом практиковали также изготовление поддельных золотых монет.

12

Сомнения генералов перед решающим боем могут подорвать дух войск, сэр (англ.).

13

Разведывательная и контрразведывательная служба Императорского штаба Японии была создана в 1878 году при активном участии группы советников во главе с германским генералом Меккелем, руководителем одного из подразделений Прусской разведки кайзера.

14

По некоторым данным, Манасевич-Мануйлов сделал свою карьеру не без помощи своей нетрадиционной половой ориентации. В то время гомосексуалистов презрительно именовали «буграми».

15

Мария Федоровна – вдова царя Александра III – была попечительницей Русского общества Красного Креста (РОКК). В числе прочего ею было инициирована постройка и рейсы санитарных поездов-госпиталей. Один из них был назван ее именем.

16

Граф Илларион Иванович Воронцов-Дашков – русский государственный и военный деятель: министр императорского двора и уделов, с 1904 года – председатель Красного Креста, позже – наместник на Кавказе.

17

Под именем Семена Харитонова, наблюдательного агента 1-го класса, в РО продолжал службу Евстратий Медников, некогда начальник летучего отряда Московского охранного отделения.

18

На блатном жаргоне «блинопеками» называли фальшивомонетчиков и специалистов по подделке документов.

19

В британском паспорте для путешественников до 1915 года фотографии владельца не было – только описание лица, характерных примет, роста, телосложения.

20

«Подмастерье» – специалист по изготовлению фальшивых документов и денежных купюр (уг. жарг.).

21

Куклим – фальшивый документ (блат. жарг.).

22

Сколько тебе лет, клоп негодный? (фр.)

23

Бить будете, господин начальник? Зачем? Я ведь все рассказал… (фр.)

24

Один английский дюйм равен 2,54 см.

25

Старейший депозитарный банк Франции, основанный еще в 1848 году.

26

Сыскная полиция Парижа, некогда тесно связанная с русской «Зарубежной охранкой», делилась в начале XX века на два самостоятельных подразделения – собственно Сыскную (Первую) бригаду и Полицию нравов. Первая подчинялась комиссару полиции и состояла из 5 главных инспекторов, десятка бригадье, нескольких су-бригадье и 215 инспекторов. Манасевич-Мануйлов, покидая Париж после закрытия «Зарубежного отделения», сумел сохранить дружеские отношения с комиссаром, и Первая бригада всегда охотно откликалась на его просьбы, в том числе и весьма щекотливого характера.

27

Этим чудаком (фр.).

28

Неграмотный выходец из костромской деревни, Сытин, благодаря своему предпринимательскому таланту, громадному практическому уму, неистощимой энергии, стал ведущим издателем России. В какие-то десять – двадцать лет из ничтожного торговца лубочными картинками он вырос в издателя-гиганта. Четверть печатной продукции России начала XX века печаталась в его типографиях.

29

«Вертеть углы» – воровать чемоданы у пассажиров на вокзалах и в поездах (угол. сленг).

30

Малява – записка, письмо (угол. сленг).

31

«Дядя сарай» – так профессиональные преступники пренебрежительно именуют случайно попавшего за решетку человека.

32

«Лягавыми», «лягашами» в блатном мире называют сыщиков.

33

Грубое немецкое ругательство.

34

Ср…ть я на них хотел! (нем.)

35

Вот проклятые засранцы! (нем.)

36

Они что, боятся, что их солдаты от ваших консервов могут прохватить понос? (нем.)

37

Желтозадых засранцев (нем.).

38

Да будь они трижды прокляты! Не умеют помнить добра! (нем.)

39

Ты слышал, друг, как я пернул прямо в их желтые рожи? (нем.)

40

Грубое японское ругательство, употребляемое обычно по отношению к младшим чинам. Дословно: идиоты, дебилы, говенные головы.

41

Секретный агент, доверенное лицо.

42

Аю, эби – чтение японских иероглифов, обозначающих форель и креветки.

43

Сена – одна из мелких денежных единиц Японии. 50 сен равно половине иены.

44

Одна английская большая пинта равна примерно 0,568 литра.

45

Это не друзья, а просто стадо глупых свиней. Глупых и в то же время хитрых, Михель! Они предпочли наблюдать, чтобы утром, захлебываясь слюной, смачно рассказывать о подробностях! (нем.)

46

Так до 1956 года назывался островок, на котором был воздвигнут монумент, подарок Франции.

47

Верхний Ист-Сайд – квартал в Манхэттене, между Центральным парком и Ист-Ривер. Его границами являются Пятьдесят девятая и Девяносто шестая улицы, а также Центральный парк и Ист-Ривер. С начала XX века Верхний Ист-Сайд известен как «Район шелковых чулок», потому что считается одним из наиболее дорогих и престижных жилых районов Нью-Йорка. Квартал также славится обилием музеев. Наибольшая концентрация их приходится на отрезок Пятой авеню от Восемьдесят второй до Сто четвертой улицы, известный как «Музейная миля».

48

Французский полицейский.

49

Sûreté Nationale (фр.) – главное управление национальной безопасности. Отделение французской полиции, основанное Франсуа Видоком в 1812 году. Считается одной из первых организаций по борьбе с преступностью в мире, по образу которой были созданы Скотленд-Ярд и ФБР.

50

Bobby (англ.) – прозвище британских полицейских.

51

Хедив, или хедиф – титул вице-султана Египта, существовавший в период зависимости Египта от Турции (1867—1914).

52

– Что… Что это вы себе позволяете?! Берг, или как вас там – что вам угодно? (англ.)

53

Не ваше дело! (англ.)

54

Что вам угодно, сэр? (англ.)

55

Сливочное масло. Я проглотил кусок масла в начале вечеринки – после этого можно много пить и не быть пьяным (англ.).

56

Атмосфера утром 6 января в Петербурге была очень напряженной, ибо во время крещенского водосвятия на Неве, в Петропавловской крепости, во время салюта одна из пушек выстрелила в сторону императора Николая II боевым зарядом. Выстрел картечью пробил знамя Морского корпуса, поразил окна Зимнего дворца и тяжело ранил дежурившего жандармского пристава.

57

В описываемое время А. Лопухин возглавлял Департамент полиции.

58

Контр-адмирал В. Витгефт погиб в июле 1904 г. от попадания снаряда в броненосец «Цесаревич».

59

Адмирал К. Иессен, командующий 1-й эскадрой флота Тихого океана вплоть до ее полной гибели.

60

Ф. К. Авелан, управляющий Морским министерством империи, полный адмирал.

61

Е. И. Алексеев, по некоторым данным – внебрачный сын Александра II, адмирал, генерал-адъютант, наместник Николая II на Дальнем Востоке, главнокомандующий сухопутными и морскими силами на Дальнем Востоке (1904).

62

Имеется в виду голубая отделка шинелей и головных уборов у жандармов в России: шинель с голубыми петлицами и красным кантом и круглая шапка с вырезом впереди и таким же голубым донцем.

63

Этот персонаж – впрочем, как и многие другие – выведен в романе под своим настоящим именем. Использованы данные его подлинного формулярного списка, хранящегося в Архиве внешней политики Российской империи (АВПРИ).

64

По этому договору Россия получила в аренду Ляодунский полуостров с крепостью Порт-Артур и городом Дальним.

65

Придворное звание высокого ранга, жалуемое гражданским чиновникам за особые заслуги. При парадном мундире звание предполагало ношение на фалде золотого ключа.

66

Император Кореи еще в 1885 года обращался к Александру III с просьбой принять его страну под протекторат Петербурга, однако русский царь тогда воздержался. Годом позже корейский монарх без малого год прожил в Русском посольстве, спасаясь вместе со всем правительством от японских агентов, расправившихся с королевой Минь.

67

Имеется в виду история с покупкой лесной концессии на севере Кореи, за которой стояли, помимо прочих, брат царя и сам Николай II.

68

Якорь-«кошка» распространен на маломерных судах. На больших используется для поисков на дне моря.

69

Сяку – японская мера длинны, равная 30,3 см.

70

Внеконституционный орган в Японии до 1940 года. Он состоял из ближайших советников императора, которые также назывались гэнро.

71

Вид преимущественной связи, когда все промежуточные абоненты отключаются.

72

Инструкция, поступившая от царского наместника адмирала Алексеева, гласила: «Не препятствовать высадке японских войск, если бы таковая совершилась до объявления войны… Ни в коем случае не уходить из Чемульпо без приказания».

73

Командующий японской эскадры, в составе которой было 14 кораблей, прикрывавших высадку японского десанта в Корее.

74

Согласно международному своду, такое сочетание флагов означает: «Принимаю бой!»

75

Капитан как в воду глядел: в 1905 году «Варяг» был поднят японцами, отремонтирован и введен в строй 22 августа в качестве крейсера 2-го класса под названием «Соя» (по японскому названию пролива Лаперуза). Более семи лет использовался японцами для учебных целей. А когда во время Первой мировой войны Россия и Япония стали союзниками, крейсер «Соя» был выкуплен Россией. 4 апреля 1916 японский флаг на нем был спущен.

76

Имеется в виду высочайшее повеление Александра II об отправке в восточному и западному побережьям Северо-Американских Соединенных Штатов сразу двух боевых эскадр под командованием контр-адмиралов Лесовского и Попова. Эта акция имела целью не только продемонстрировать угрозу торговым морским путям Англии и Франции, но в первую очередь оказать моральную поддержку Северным штатам, борющимся за свою свободу и независимость.

77

Название французского протектората (1884-1945), территории северной части нынешнего Вьетнама.

78

Одагири Масуносуке – генеральный консул Японии в Шанхае в период Русско-японской войны.

79

Приспособление для придания усам определенной формы. Может использоваться после мытья усов, во время сна или во время приема пищи. Были популярны у франтов в конце XIX – начале XX века.

80

Японский дипломат. Дважды занимал пост министра иностранных дел – в 1901‒06 и 1908‒11 годах.

81

Должность начальника Генерального штаба японской армии последовательно занимали два гэнро: Ояма Ивао и Ямагата Аритомо.

82

Ну, как, мой генерал? Познакомились? (фр.)

83

Друг мой, жениху показалось, что его невеста отмечена перстом Божьим! (фр.)

84

Простите, но я не понял, мой генерал… (фр.)

85

Мне показалось, что невеста слегка сумасшедшая, господин консул! (фр.)

86

Если женщина не буйная, а тихая, это даже лучше во всех отношениях, господин генерал! С сумасшедшими меньше хлопот (фр.).

87

Папильотки – предшественники бигуди, приспособления для завивки волос, напоминающие бумажные бантики. Сам корень слова восходит к слову «бумага».

88

Дословно: чужеземец, неяпонец (яп.).

89

Нынешние о. Тайвань и Филиппины.

90

С 1 января 1905 года указом императора Николая II было учреждено Московское градоначальство, однако до 14 апреля должность была вакантной.

91

В преклонных годах граф Фредерикс был замечен в некоторых странностях мышления и поведения, страдал потерей памяти и периодически наблюдался у психиатров.

92

Беседа состоялась в канун Кровавого воскресенья, 7 января 1905 года.

93

Имеется в виду политическое брожение, подогреваемое революционными партиями и либерально-демократической оппозиции на фоне обидных поражений русской армии в войне с Японией.

94

Осенью 1904 года отдельные радикальные представители русской интеллигенции, озлобленные неудачами Русской армии в военных действиях, доходили до того, что направляли в адрес японского правительства и микадо поздравления и петиции по случаю очередных побед японского оружия.

95

Намек на происхождение Манасевича-Мануйлова.

96

После того как официальный отец Манасевича был сослан в Сибирь за мошенничество, тот был усыновлен сибирским купцом Мануйловым. Унаследовав состояние купца, сирота вернулся в Петербург, принял лютеранство и стал, помимо прочего, работать на охранку. Карьеру и немалое состояние сделал, по слухам, состоял в гомосексуальной связи с престарелым князем Мещерским.

97

Газетная публикация, уже прошедшая процедуру верстки и возвращенная автору для последнего окончательного согласования перед публикацией.

98

Невербальная информация (англ. nonverbal information) – система несловесных форм общения, позволяющих обученному специалисту распознавать психологические и психофизические свойства и состояния говорящего.

99

Конфуций – древний мыслитель и философ Китая. Его учение оказало глубокое влияние на жизнь самого Китая и всей Восточной Азии, став основой философской системы, известной как конфуцианство.

100

Синедрион – верховное судилище у древних евреев в Иудее.

101

Мнемотехника – совокупность специальных приемов и способов, облегчающих запоминание нужной информации и увеличивающих объем памяти путем образования ассоциаций (связей). Замена абстрактных объектов и фактов на понятия и представления, имеющие визуальное, аудиальное или кинестетическое (т. н. мышечное чувство) представление, связывание объектов с уже имеющейся информацией в памяти различных типов для упрощения запоминания.

102

Криптоанализ – наука о методах расшифровки зашифрованной информации без предназначенного для такой расшифровки ключа.

103

Сэппуку, или харакири – ритуальное самоубийство методом вспарывания живота, принятое среди самурайского сословия средневековой Японии.

104

Самовлюбленный, легкомысленный щеголь.

105

Японская мера жидкости, равная примерно 1,8 л.

106

Индульгенция (по-латыни милость) – в католической церкви свидетельство, выдаваемое церковью по случаю отпущения грехов.

107

Хаггис – традиционное национальное шотландское блюдо из бараньих потрохов, сваренных в бараньем желудке.

108

Утренний рынок – одно из самых популярных мест в Хакодате во все времена. Рыбаки, вышедшие на промысел с вечера и ночью, привозят сюда самую свежую рыбу и моллюсков. Рынок окружен множеством харчевен, где можно попробовать блюда из только что выловленных даров моря.

109

Наш дорогой страж покоя! (фр.)

110

Сын мой, твой народ лишь повторяет то, что нашептывают ему злые подстрекатели, твои враги! (фр.)

111

Самым значительным из наставников будущего царя был Чарльз Хит, учитель-англичанин, который прежде преподавал в Александровском лицее. У Чарльза Хита был девиз: «Аристократами рождаются, но джентльменами становятся», и главным образом под его руководством еще в детстве и юности Николай развил в себе способность сохранять спокойствие и самоконтроль, которыми были типичны скорее для английского лорда прежних времен, чем для представителя высшего класса России.

112

Будучи заядлым рыбаком, Александр III терпеть не мог, когда его отвлекали от этого захватывающего занятия. И когда у государя только что начался удачный клев на Карпином пруду в Гатчинской резиденции, он сердито произнес ставшую крылатой фразу: «Пока русский царь удит рыбу, Европа может и подождать!»

113

С согласия российского правительства 5 апреля 1905 года французский представитель предложил японскому посланнику в Париже Мотоно посредничество Франции в мирных переговорах. В то время Франция была озабочена надвигавшимся Марроканским кризисом и возможной войной с Германией – тогда, когда у ее русского союзника связаны руки японскими делами.

114

Одно из самых масштабных сухопутных сражений в период Русско-японской войны. 24 марта 1905 года русская армия потерпела под Мукденом сокрушительное поражение.

115

Высокие гости перед аудиенцией обычно попадали в одну из антикамер (итал. anticamera – приемная, прихожая).

116

Насколько хорошо вы знаете немецкий язык? (нем.)

117

Вполне достаточно, господин Берг! (нем.)

118

Я хотел бы уточнить: вам запрещено смотреть сами фотографии? (нем.)

119

См. роман «Посол: разорванный остров» (Алетейя, СПб, 2013), рассказывающий о молодых годах Агасфера, тогда еще просто Берга…

120

Алло! Здесь Шеффер, немецкая торговая компания. Кто говорит? (нем.)

121

Дитрих? Привет, мой милый! Вам звонит Берг – надеюсь, вы еще не забыли меня? И не удивляйтесь, что я говорю по-итальянски: вы как-то говорили, что знаете этот язык. Понимаете, так надо! (итал.)

122

Берг? Это вы, старина? Слушайте, какого черта вы не говорите на нормальном языке? (нем.)

123

Так надо, милый! Прошу вас, отвечайте мне тоже по-итальянски! Понимаете, так надо, Дитрих! У меня к вам есть дело – надеюсь, что вы не забыли, что за вами маленький должок? (итал.)

124

Мне нужно снотворное, милый! Легкое, которое можно насыпать в кофе. А также препарат посильнее, гарантирующий 5-6 часов крепкого сна. Помните, наш общий друг Вальтер служит в каком-то госпитале? Спросите у него, пожалуйста! (итал.)

125

Кто там, черт возьми? Я же ясно просил не беспокоить! (фр.)

126

Очень важно, господин! Срочный депеша Шанхай, господин! (иск. фр.)

127

В чем дело, сударь? Это частное помещение! Что вам угодно? Да замолчи ты, Анна! (фр.)

128

С засранца (фр.).

129

Не дал и слова вставить в свое оправдание! (фр.)

130

Генерал-лейтенант ошибается. Уже в июне 1905 года он будет уволен с должности военного министра, а в ноябре того же года, будучи послан для прекращения аграрных беспорядков в Саратовскую губернию, будет убит эсеровской террористкой Анастасией Биценко.

131

Т. е. дрессирует.

132

Чинопроизводство в царской армии производилось каждые четыре года.

133

На самом деле прославленный русский полководец М. Д. Скобелев, хорошо зная характер служившего у него под началом А. Н. Куропаткина, чья вдумчивость и обстоятельность порой была более похожа на нерешительность, незадолго до своей смерти не раз говаривал: «Помни, ты хорош на вторые роли. Упаси тебя бог когда-нибудь взять на себя роль главного начальника… тебе не хватает решительности и твердости воли. Какой бы великолепный план ты ни разработал, довести его до конца пороху не хватает».

134

На самом деле чин полковника был присвоен Лаврову несколькими годами позже.

135

После увольнения с должности директора Департамента полиции А. А. Лопухина в его ведомстве началась кадровая чехарда. С марта по июль 1905 года на этот пост был назначен С. Г. Коваленский, однако он не сумел справиться с нараставшей в стране революцией, и уже 29 июня Николай II отстранил Коваленского от должности директора Департамента, назначив на его место тайного советника Н. П. Гарина. Тот, впрочем, продержался в директорском кресле только до конца 1905 года.

136

После отстранения от должности в связи с событиями Кровавого воскресения Святополк-Мирского министром внутренних дел империи был назначен А. Г. Булыгин. Он, впрочем, тоже продержался недолго и был смещен в октябре того же года.

137

Подлинное штатное расписание Разведочного отделения Генштаба Русской армии на 1905 год.

138

Под этим именем в штатном расписании Разведочного отделения значился Михаил Берг, он же Агасфер.

139

Под этой фамилией в списках РО значился правая рука Лаврова, бывший начальник летучего отряда полиции Евстратий Медников.

140

Процедура личного досмотра в японской тюрьме. Заключенный (подследственный) раздевается догола и демонстрирует надсмотрщикам руки, ноги, высовывает язык – все в строгом порядке, согласно инструкции на плакатах. Нарушение последовательности влечет за собой наказание.

141

Японское ругательство, означающее «идиот», дебил». Буквально – голова из говна.

142

Внеконституционный совещательный орган при императоре в Японии. Он состоял из приближенных к императору старейших руководящих политических деятелей страны, которые также назывались гэнро. Гэнро рекомендовал императору премьер-министра и состав кабинета министров, давал рекомендации по всем другим важнейшим политическим вопросам, включая объявление войны и заключение мира.

143

Имеется в виду 2-я Тихоокеанская эскадра под командованием вице-адмирала З. Рожественского.

144

Имеется в виду Теодор Рузвельт.

145

Находясь в Шанхае на полулегальном положении, а также в видах соблюдения должностной субординации, А. И. Павлов практически все свои шифровку в Ставку и Петербург подписывал, по согласованию с официальным консулом России в Шанхае, его именем, ставя лишь в конце шифровки специальную пометку, означающую его авторство.

146

В начале XX века ряд министерств царской России имел свою ведомственную сеть секретных агентов, выполнявших специфические поручения по своему профилю. С военной разведкой такие агенты добытыми сведениями, как правило, не делились.

147

Имеется в виду тяжелая болезнь Николая II, дававшая повод к самому крайнему ее исходу. По закону о престолонаследии императором в случае смерти царя должен быть провозглашен его младший брат, великий князь Михаил. Однако все карты спутала беременность императрицы. Была бы уверенность, что она родит сына – до его рождения она была бы первой претенденткой на русский трон, что Михаила, естественно не устраивало. Кризис тот успешно разрешился: Николай оправился от болезни, а императрица в положенное время родила наследника престола, окончательно похоронив мечтания младшего брата императора.

148

До назначения на пост министра финансов С. Ю. Витте какое-то время руководил министерством путей сообщения и сумел многое сделать для развития сети железных дорог с России. Курировал этот вопрос он и на посту министра финансов.

149

Т. н. безобразовская клика организовалась в начале 1898 для устройства акционерного общества по эксплуатации естественных богатств Кореи и Маньчжурии. В ее состав входили великий князь Александр Михайлович, А. М. Безобразов (статс-секретарь), контр-адмирал А. М. Абаза, предприниматель В. М. Вонлярлярский, князь И. И. Воронцов, граф Ф. Ф. Сумароков-Эльстон, В. К. Плеве и др. Высокопоставленные авантюристы выступали за авантюристический агрессивный курс на Дальнем Востоке, захват Маньчжурии и Кореи, за «небольшую победоносную войну» с Японией для предотвращения назревавшей в России революции. Клика добилась большого влияния на Николая II, и ее главный противник С. Ю. Витте был уволен с поста министра финансов.

150

Черносотенцы вошли в историю России устраиваемыми ими еврейскими погромами.

151

Полное название – «Табель о рангах всех чинов воинских, статских и придворных» – закон о порядке государственной службы в Российской империи (соотношение чинов по старшинству, последовательность чинопроизводства).

152

Император имел в виду послов в Риме и Париже Муравьева Нелидова, а также посланника России в Дании Извольского. Все они в предшествующие принятию решения дни были экстренно вызваны из стран своего пребывания.

153

Сукины дети (яп. транскрибированное ругательство).

154

Канайте отсюда к дьяволу (яп. транскрибированное ругательство).

155

Одна из первых православных церквей в Японии.

156

Чины в военно-морском флоте Японии времен Русско-японской войны соответствовали сухопутным – до полковника включительно.

157

3-е управление Императорского штаба Японии занималось военно-морской разведкой.

158

Пролив, омывающий южную часть остров Хоккайдо и отделяющий его от острова Хонсю.

159

Обычай кровной мести, отражающий принцип равного воздаяния за преступление, который в Ветхом Завете сформулирован как «око за око, зуб за зуб»:

160

Специальные кварталы в Шанхае, сдаваемые в аренду иностранцам, пользующихся экстерриториальностью. Охранялись вооруженными силами соответствующей державы, фактически на них не распространялась юрисдикция Китайского государства. Китайцы не имели права приобретать недвижимую собственность, расположенную на территории сеттльментов, на них распространялась юрисдикция т. н. смешанных судов, где решающую роль играли иностранцы.

161

Французская концессия, или Французский квартал – также самостоятельная территория в границах Шанхая. Главой французской концессии был генеральный консул Франции. Сначала французы принимали участие в работе Муниципального совета Шанхайского международного сеттльмента, но в 1862 году приняли решение о прекращении этой практики, дабы сохранить независимость французской территории.

162

Ваш «предмет» обожания (фр.).

163

Д. Ф. Трепов был близорук, однако очков принципиально не носил.

164

Дружеское прозвище, данное Фредериксу близкими ему людьми, сослуживцами по кавалерии.

165

Правомонархическая (черносотенная) православно-политическая организация, действовавшая в России с 1905 по 1917 годы. Инициатива создания СРН принадлежит доктору Дубровину, поэту Майкову, игумену Арсению. Была печально известна причастностью к еврейскими погромам.

166

Отец Николая II, Александр III, не приобщал наследника к будущим занятиям государственными делами. И, вступив на престол, Николай, по образному выражению одного из современников, оказался в положении неопытного пловца, неожиданно свалившегося в пруд.

167

Имеется в виду министр внутренних дел А. Г. Булыгин, на короткое время заменивший на этом посту П. Д. Святополк-Мирского.

168

Один из высших придворных чинов, следящий за выполнением церемониала и руководящий дворцовыми церемониями.

169

Мой бог! Если этот человек не русский царь, то как же тогда выглядит настоящий государь? (фр.)

170

Успокойтесь, мсье Бале! Вы еще не видели парадных помещений дворца Великой Екатерины! (фр.)

171

Так это и есть наш французский герой? (фр.)

172

Императорский орден Святой Анны – орден, учрежденный как династическая награда и введенный в наградную систему Российской империи для отличия широкого круга государственных чиновников и военных. При награждении 4-й степенью ордена за военные подвиги знак прикреплялся к эфесу холодного оружия с надписью: За храбрость.

173

Орден Св. Анны III степени представлял из себя крест на груди на ленте шириной 2,2 см. К ордену прилагалась звезда, которая в отличие от всех других российских орденов, носилась не на левой, а на правой стороне груди. Награжденный орденом Св. Анны III степени получал также 100 руб. ежегодной пенсии.

174

А как вам понравилась Россия, мсье Бале? Наша столица? (фр.)

175

Я просто в восторге от России и русских людей, ваше величество! Благодарю вас – награда, полученная из ваших рук, для меня вдвойне ценна! (фр.)

176

Газета откровенно черносотенного толка. Одно время выходила под девизом «Витте должен уйти!».

177

Имеется в виду нашумевшее дело о покушении на Витте в январе 1907 года, когда через дымовые трубы его особняка в печи были спущены две бомбы с часовым механизмом и мощным зарядом динамита. Бомбы не взорвались в результате технической ошибки тех, кто их снаряжал. В этом деле были замешаны члены СРН. Автор приносит читателям извинения за небольшую писательскую вольность: он перенес это событие на два года раньше…

178

Николай II был убежден, и небезосновательно, что С. Ю. Витте работает над большим материалом, проливающим свет на негативные последствия финансовых афер людей из ближайшего окружения царя и даже его родственников. Император неоднократно просил Витте (прямо и через министра двора Фредерикса) дать ему эти материалы для ознакомления, однако Витте отрицал их наличие.

179

Город-порт во французском департаменте Ла-Манш, важнейшая военная гавань северной Франции.

180

Ты кто, парень? Ты поляк? Или чех? (польск.)

181

Я поляк, господин (польск.).

182

Я родом из Катовице, господин (польск.).

183

Вот как? Я долго жил в Ченстохове, в монастыре. Это ведь совсем близко, я не ошибся? (польск.)

184

Сокращенное наименование бординг-хауса, т. н. доходного дома. Первоначально «бординги» были приютами моряков, отставших от своих кораблей или ищущих работу в море. Чаще всего квартиры в «бордингах» были разбиты на комнаты или углы, населенные беднотой.

185

В 1905-1909 годах полковник А. В. Герасимов был начальником Петербургского охранного отделения, располагавшегося на Гороховой, в доме № 2. В те годы охранка располагала большим количеством платных агентов-осведомителей. У Герасимова было под рукой немало скомпрометированных революционной деятельностью людей, готовых на все, чтобы искупить свой «грех».

186

«Стипендиатами» охранного отделения полиции называли агентов-провокаторов, получающих вознаграждение за внедрение в революционные кружки и сообщества.

187

Имена покушавшихся на Витте – подлинные.

188

Витте говорит о двоюродном брате директора Департамента полиции А. А. Лопухина.

189

В ноябре 1900 года Николай тяжело заболел брюшным тифом. Причем болезнь протекала настолько тяжело, что в окружении императора начал обсуждаться вопрос о престолонаследии. Особую остроту ситуации придавала беременность императрицы.

190

Анфилада (от французского выражения Enfilade от enfiler – нанизывать на нитку) – ряд последовательно примыкающих друг к другу пространственных элементов: помещений, дворов и т. д.

191

Бонна – воспитательница малолетних детей, среднее между гувернанткой и нянькой.

192

Презрительная кличка, даденная С. Ю. Витте его оппонентами по «безобразовской» авантюре.

193

Царское «жалование» Николая II, согласно законам Российской империи, составляло 200 тысяч рублей ежегодно. Эти суммы на личные расходы монарха переводились из государственной казны в Волжско-Камский банк, а проценты с вкладов возвращались в т. н. шкатулку императора. Согласно бухгалтерским ведомостям, личные, безотчетные расходы императора в 1905 году составили 410 457 рублей. Всего же на конец года Кабинетский капитал последнего императора России в Волжско-Камском банке составил 1 364 198 рублей.

194

Полковник Герасимов имеет в виду самого Николая II, чья бережливость на грани скупости не была при дворе ни для кого секретом.

195

Экстрадиция – выдача одним государством другому лица для привлечения к уголовной ответственности.

196

Стивидорная компания – фирма, владеющая причалом в порту и осуществляющая погрузочно-разгрузочные работы на этом причале.

197

Документ, в котором сведены все коносаментные партии, погруженные на данное судно. Нужен для таможенной «очистки» судна и груза в иностранном порту. В документе содержатся все основные данные по находящимся на борту судна грузам.

198

Физическое или юридическое лицо, обслуживающее владельцев судов по агентскому договору, в котором оговорены условия поручительства, хранения и подряда. Агент обеспечивает защиту интересов судовладельцев перед таможенными органами, администрацией порта, грузовладельцами, сообщает таможенным органам о сроках прибытия судна, организует исполнение портовых формальностей и оформление документов и содействует в обслуживании судна.

199

Мексиканские доллары и английские фунты стерлингов были самыми популярными валютами в Шанхае начала XX века – не считая местной, китайской валюты.

200

Дословно: Разведочный департамент, в который входили 2-й отдел Императорского штаба Японии и 3-й отдел военно-морской разведки.

201

Эксклюзивный спиртной напиток из гаоляна, процесс изготовления которого занимает около четырех лет. Водка проходит восемь дистилляций, чередующихся ферментаций, после чего выдерживается в сосудах не менее трех лет. Всегда стоила очень дорого.

202

Вина к столу в Китае было принято подавать подогретыми. Чайник с вином погружали в широкий сосуд с кипятком и только после этого подавали гостям.

203

Охрану улиц и наблюдение за общественным порядком на территории Британского сеттльмента в Шанхае начала XX века традиционно несли индийцы-сикхи. Американцы предпочитали брать на службу в свою полицию вьетнамцев и выходцев из Батавии, позже – русских эмигрантов.

204

Вы гость господина Павлова? Прошу вас (фр.).

205

Благодарю. Нам далеко ехать? (фр.)

206

Лаомаодзы, лаовай – презрительное обозначение всякого европейца в Китае.

207

Мы приехали, господин. Я буду ожидать вас тут же (фр.).

208

Первоначально: военный поход из низменной местности в более возвышенную, например, с берега моря внутрь страны. В современном смысле – длительный поход воинских частей по недружественной территории.

209

Павлов имеет в виду Табель о рангах – закон о порядке государственной службы в Российской империи (соотношение чинов по старшинству, последовательность чинопроизводства).

210

Тси, ти – транскрибированное японское ругательство, эквивалентное русскому «вот черт!».

211

Кусотаро – голова из говна (транскрибированное японское оскорбление).

212

Русское название верхней мужской одежды, традиционной для обихода кавказских народов. Газыри – отличительная и узнаваемая деталь черкески – перехваченные тесьмой кармашки для пеналов, в которых хранились ружейные боеприпасы.

213

В классных вагонах описываемого времени каждое купе имело собственные наружные двери.

214

Князь Г. Д. Шервашидзе родом из семьи владетельных князей. Участник Русско-турецкой войны, позже вице-губернатор и губернатор Тифлиса. Во время приезда Александра III в Новый Афон обратил на себя внимание императрицы и быстро начал делать карьеру придворного. В описываемое время – обер-гофмейстер Двора императрицы Марии Федоровны, весьма влиятельный придворный.

215

Операция, состоящая в переводе денежных средств с одного счета на другой. До конца XX века обычно фигурировало написание «трансакция».

216

Еда! Еда! (кит.)

217

10 футов – около 3 метров.

218

И. А. Зыбин – легендарный русский криптолог (специалист по дешифровке). Имея за плечами лишь курс Петербургской классической гимназии, Зыбин пришел в Департамент полиции в качестве рядового чиновника-переписчика. Однако исключительный талант и способности в дешифровке скоро сделали его ведущим специалистом своего дела. Простые шифры он «раскалывал» с одного взгляда. Если же попадался сложный, с несколькими ключами, Иван Александрович не мог есть и спать, пока не добивался результата. Маниакальная приверженность Зыбина к криптологии послужила основанием для его клички Маньяк.

219

Система привода тормозов в железнодорожном транспорте с использованием для работы сжатый воздух.

220

От латинского creatura – создание, творение. Ставленник влиятельного лица, послушный исполнитель воли своего покровителя.

221

Ост-Индская компания производила опиум на двух фабриках, расположенных в городах Патна и Газипур (недалеко от Варанаси, или Бенареса). По названиям этих фабрик получили свои имена и два основных бренда опиума, завозившегося в Восточную Азию, – «патна» и «бенарес». Наркотик поставлялся в стандартных ящиках из мангового дерева, вмещавших 40 шаров высушенного до нужной кондиции продукта общим весом около 54 кг.

222

Более 40 километров.

223

Судно, предназначенное для закупорки неприятельских баз путем их затопления на входных фарватерах.

224

Традиционная стратегическая настольная игра, возникшая в древнем Китае между 2000 и 200 годами до н. э. До XIX века культивировалась исключительно в Восточной Азии…

225

Установка для крепления пулеметов или малокалиберных автоматических пушек, обеспечивающая с помощью специальных систем и силовых приводов их наводку в горизонтальной и вертикальной плоскостях, а также круговой обстрел.

226

Бакаяро – дурак, ублюдок (яп. жарг).

227

Соответствует русскому «Пошел на …» (яп. жарг.)

228

Глава внешнеполитического ведомства России при Александре II, последний Канцлер империи.

229

Здесь и далее в диалоге Витте и Новицкого автор использовал выдержки из дневников С. Ю. Витте.

230

Послы России в Италии, Франции и Дании.

231

Затруднительный выбор между двумя взаимоисключающими решениями, вариантами.

232

Записка для вас, мой господин. Просили передать…(нем.)

233

Стой! Прохода нет! Идут ремонтные работы (нем.).

234

Фетишистом называют человека, который обычно испытывает сильное стремление к обладанию тем предметом, к которому испытывает влечение.

235

Транскрибированное японское ругательство, соответствующее русскому «тварь, ублюдок».

236

30 морских миль – примерно 55,6 км.

237

Название группы японских государственных деятелей, которые служили в качестве неофициальных советников императора.

238

Форт Елизаветы – бывшая русская крепость на острове Кауаи (штат Гавайи, США), построенная под руководством сотрудника Российско-американской компании Георга Шеффера. Строительство крепости являлось частью плана Шеффера по созданию на острове колонии и присоединению Гаваев к Российской империи, однако уже летом 1817 года Кауаи были оставлены русскими под давлением гавайцев и американцев.

239

Его императорское величество.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги