Агасфер. В полном отрыве - читать онлайн книгу. Автор: Вячеслав Каликинский cтр.№ 114

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Агасфер. В полном отрыве | Автор книги - Вячеслав Каликинский

Cтраница 114
читать онлайн книги бесплатно

– Ваши пожелания будут выполнены, господин барон. Что-нибудь еще?

– Господин генеральный консул упоминал что-то о секретаре-полиглоте, знающем китайские диалекты и пару европейских языков. Я хотел бы совершить ознакомительную поездку по Шанхаю, с нужными мне пояснениями.

Китаец подошел к телефону, произнес в него несколько фраз и доложил:

– Он прибудет через час, господин барон. Его зовут Ван.

– Хорошо, любезный. Я как раз успею принять душ и переодеться. Вы свободны.

Поклонившись, китаец молча повернулся и вышел, положив на тумбочку возле входной двери ключи.

Агасфер принял душ, переоделся, выбрав для этого легкие светлые брюки и белую сорочку. Полотняный пиджак, слегка помявшийся в чемодане, он положил на кровать, заранее сунув в карман браунинг. Подержал в руке маузер, он с сожалением спрятал его опять в чемодан: оружие надежное, но слишком велико, чтобы незаметно поместить его под легкую одежду. Усевшись на циновку, он принялся изучать телефонный справочник, надеясь найти там нужные ему номера.

Он не сомневался, что Одагири непременно приставит к нему, кроме официального сопровождающего, еще и «хвост». Однако, скорее всего, наблюдение будет организовано после сегодняшней вечернего рандеву с пятеркой. Значит, кое с кем он сможет повидаться уже сегодня: наверняка встреча с Одагири и его окружением закончится где-нибудь в ресторане. Агасфер снова взялся за справочник, и вскоре нашел там телефоны и адреса лучших ресторанов Шанхая. Запомнив их, он стал терпеливо ждать своего «гида» по имени Ван.

«Гид» оказался жизнерадостным китайцем средних лет. Усевшись рядом с Агасфером на заднее сиденье присланного авто – на сей раз закрытого темно-серого «рено» – Ван немедленно начал экскурсионные пояснения:

– В 1845 году первый британский консул сэр Джордж Балфур подписал с городскими властями соглашение о земле Законодательного Договора, определившее первоначальные границы иностранного поселения и порядок землепользования, в том числе запретившее китайцам селиться в этих границах…

– Любопытно, – заметил Агасфер. – Между тем улицы полны китайцев…

– Ничего удивительно, – пожал плечами Ван. – Со временем законы начинают терять силу или попросту забываться… На чем это я остановился? Ах да, китайцы и иностранцы. Иностранные державы затем поделили отведенную часть городской территории на три поселения. Французская концессия расположилась между ядром китайского поселения, обнесенным городской стеной и улицей Янг Цзян, позже переименованной в авеню Эдуарда VII. Британская концессия растянулась вдоль улицы Янг Цзян до Сучджоу, Американская концессия – на северо-восток от нее. План застройки в границах иностранного поселения предусматривал основные улицы, кладбище, церковь и ипподром. В течение последующих лет при застройке городской территории иностранные колонисты использовали малейшую возможность для расширения своей территории, и к концу XIX века иностранное поселение занимало площадь вчетверо большую, чем это было предусмотрено первоначальным соглашением.

– Угу, – кивнул Агасфер. – В Америке говорят: дай чернокожему палец, и он откусит всю руку.

– Всю руку? Ха-ха-ха, – жизнерадостно отреагировал Ван и продолжил:

– Примечательно, что в центральной части города улицы, которые расходятся от центральной точки на запад на восток, получили названия китайских городов, а улицы, параллельные Бунду – названия провинций. Что такое Бунд? О-о, господин барон, Бунд является, без сомнения, старейшей улицей города, возникшей на месте бечевника, ведущего вдоль берега реки. Но как, спросите вы, Бунд получил свое название? Бунд – это слово из языка хиндустани, означающее «создание насыпи, укрепления вдоль берега реки», и это слово использовалось применительно к набережной первыми колонистами из Восточно-Индийской компании.

– Простите, что опять перебиваю, господин Ван… Я обратил внимание на одинаковые бело-красные будки. По-моему, там виднеются телефоны?

– Совершенно верно, господин барон. Это так называемые общественные телефоны. Заходишь в будку, бросаешь монетку – и звони кому хочешь.

– А какую монетку надо бросить?

– Вот такую, – Ван вынул из кармана несколько тонких серебряных монет. – Это таэль, старая денежно-весовая единица Юго-Восточной Азии и Китая.

– Вы не поменяете мне несколько таких таэлей, мистер Ван? – Агасфер достал из бумажника английский шиллинг и протянул гиду. – Мне хотелось бы попробовать позвонить…

– На английский шиллинг? Боюсь, у меня не найдется столько таэлей, – рассмеялся Ван. – Менялы в лавках дадут вам за шиллинг целую кучу таэлей! Берите просто так!

Агасфер хлопнул шофера по плечу:

– Остановитесь у любой телефонной будки…

– Я могу помочь вам разобраться с уличным телефоном, – засуетился Ван.

– Прошу вас, оставайтесь в машине! Я хочу сам, – твердо заявил Агасфер.

Опустив в щель монету, Агасфер назвал ответившему телефонисту номер японского консула. После коротких переговоров с помощниками консула Одагири взял трубку.

– Господин барон? Что случилось?

– Ровным счетом ничего, Одагири – сан! – хохотнул Агасфер. – Сейчас мы с господином Ваном осматриваем город. Я хотел лишь поблагодарить вас за такого знающего гида.

– Не называйте его господином, барон: так можно разбаловать моих слуг! Просто Ван, этого вполне достаточно.

– Хорошо, господин консул. Ах да, у меня есть вопрос. Не могли бы мы сегодня вечером, после знакомства с вашими помощниками, посетить хороший шанхайский ресторан? В Токио я вел жизнь аскета, и…

– Все, что вам будет угодно, барон. Хотите в ресторан? Какой?

– Мне все равно, Одагири-сан. Лишь бы там не было громкой музыки и навязчивых женщин. Типичный ресторан Шанхая.

– Тогда я предлагаю «Серебряный заоблачный дождь», господин фон Берг.

– Звучит очень поэтично. Спасибо, Одагири-сан!

Повесив трубку, Агасфер тут же бросил в щель телефона еще одну монету и назвал номер.

– «Шотландский Королевский Банк» на проводе, – через несколько мгновений ответила трубка.

– Меня зовут господин Берг, я приехал из Токио и имею финансовое поручение к вашему банку.

– Уточните, пожалуйста, характер поручения, господин Берг…

– У меня переводный вексель в «Шотландский Королевский». Я хотел бы открыть у вас счет…

– Нет проблем, господин Берг. Мы работаем с восьми утра до четырех часов пополудни. Добро пожаловать в наш банк, мистер Берг!

Агасфер вернулся к автомобилю. Карауливший его китаец почтительно распахнул дверцу, поклонился. Устроившись на заднем сиденье, Агасфер раскурил сигару.

– Телефонизация – это очень удобно, господин Ван! Консул Одагири пригласил меня нынче в ресторан «Серебряный заоблачный дождь».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию