Зачарованный плут - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Сомова cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зачарованный плут | Автор книги - Виктория Сомова

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

– Может откроете секрет, что вы такое придумали и где прячется Джейн? – вполголоса полюбопытствовал Крис, намекая на некоторую театральность окружающей атмосферы.

– Это сюрприз! Я думаю, вам тоже будет интересно на это посмотреть, молодой человек. Настоятельно рекомендую занять место рядом со мной, поверьте, оно самое лучшее, – заговорщицки подмигнула ему улыбающаяся пожилая леди и Крис за неимением других вариантов решил повиноваться.

Приближаясь к озеру на большой зеленой поляне, уже издалека он услышал звуки барабанов, которые отбивали какой-то монотонный ритм, на берегу полыхал большой костер, состоящий из бревен, сложенных в виде вигвама. Его огненные прыгающие языки взмывали высоко вверх, освещая всё вокруг, поэтому собравшиеся здесь люди хорошо друг друга видели. Матильда заняла место в центре напротив жаркого пламени, но на достаточном удалении от него, чтобы площадь посередине оставалась свободной. Часть людей расположилась справа от нее, часть слева, таким образом получился полукруг, Крис же, как и рекомендовала хозяйка, уселся на траву недалеко от нее самой. Как только все пришедшие разместились в широком полукруге перед костром, Матильда снова сделала знак музыкантам остановиться, на этот раз это были те самые барабанщики, которые создавали таинственную атмосферу магического ритуала и прятались в тени, чтобы их не было видно. Как только наступила тишина, ее сразу заполнили звуки громко потрескивающих в огне бревен, от которых отлетали искры, как маленькие яркие фейерверки.

Хозяйка вечера взяла слово и начала говорить громко и отчетливо:

– Во-первых, хочу еще раз поприветствовать всех и каждого за то, что почтили наш ежегодный праздник День летнего солнцестояния своим присутствием! В моем доме вы все желанные гости! Во-вторых, сегодня я хочу представить свою потерянную и вновь обретенную внучку, которую я так долго искала! Мои молитвы оказались услышанными и духи вернули мне ее! Она станет следующей мамбо после меня и хранительницей древних знаний! Сегодня ее обряд посвящения! Так призовем же духов Лоа!

Крис понятия не имел, что будет дальше после торжественной речи Матильды, но услышал, как люди вокруг тихо начали повторять в унисон какую-то тарабарщину, похожую на заклинание. Кажется, им был заранее известен этот несложный текст, состоящий из одной-двух фраз. По всей видимости, они начали призывать духов и их жрицу, внучку нынешней мамбо Вуду. Оглядевшись, молодой человек нигде не увидел Джейн и сначала не мог понять, откуда же она должна появиться, но потом, внезапно, различил какое-то движение впереди и присмотревшись, заметил, как из-за высокого костра выходит девушка. Как она там оказалась, никто не знал, потому что секунду назад ее там не было, однако она появилась на поляне в свечении пламени и плавной поступью босых ног вышла вперед. Ее тонкий силуэт выглядел темным на фоне красно-желтых отблесков огня, но несмотря на это Крис все же разглядел на ней довольно экзотический наряд, который состоял из белой длинной юбки какой-то полупрозрачной невесомой ткани, держащейся низко на бедрах и такого же белого топа, скрывающего грудь, ее плоский красивый животик при этом оставался открытым. Роскошные густые волосы девушки были распущены и гладкой темной волной струились вдоль тела до самой талии. В тот самый момент, как только Джейн возникла на поляне, будто полуобнаженная сказочная нимфа, вышедшая из пламени, Крис потерял дар речи, просто открыв рот в немом изумлении. Такой он ее еще ни разу не видел и вряд ли рассчитывал узнать ее когда-нибудь с этой стороны.

Замерев на середине полукруга, образованного собравшимися людьми, Джейн молча подняла руки к ночному небу и посмотрела вверх, словно вознося молитву неизвестным богам. Люди вокруг смолкли, как по сигналу, и снова послышались барабаны, сначала тихо, потом постепенно увеличивая звук и темп. Девушка медленно покачивалась с закрытыми глазами, будто загипнотизированная в такт ударам барабанов, вскоре ритм изменился и ее движения стали более смелыми, и она начала танцевать, ступая босыми ногами по зеленой траве перед всеми этими зрителями. Крис наблюдал за ней, не сводя глаз, зачарованный грацией ее тела. Он вспомнил, как ходил с Джейн в один из баров Нового Орлеана, где они слушали джаз. Тогда он пригласил ее танцевать, а она, смутившись, сказала, что совсем не умеет и очень стеснялась выходить на танцпол. Но то, что она делала сейчас его по-настоящему завораживало. Она больше не выглядела смущённой или робкой, наоборот, от нее сейчас веяло свободой и раскрепощением. Изящные кисти рук то взмывали вверх, то гладили и прикасались к телу своей хозяйки. Она будто флиртовала со зрителями в каждом своем жесте. Ее плавные движения внезапно переходили в четкие, словно биение сердца, как только менялся ритм и частота ударов барабанов, ее волосы взметались беспорядочной темной копной и снова падали на плечи, а на лице отражалось экстатическое блаженство. Своим диким танцем, который, видимо, должен был служить для восхваления местных богов, девушка соблазняла и будоражила окружающих, это было заметно по их горящим глазам. Резко развернувшись при повороте за грациозным телом девушки, ее легкая юбка взлетела выше колен и Крис заметил, что она имеет разрезы по бокам, которые оголяют ее аппетитные бедра. От такого зрелища он судорожно сглотнул слюну.

Бабушка Джейн, наблюдавшая за молодым человеком, заметила его реакцию и улыбнулась:

– Я же говорила, что это стоит увидеть.

Крис мельком взглянул на пожилую леди и снова вернулся к тому, что происходило на поляне. А там постепенно стали выходить люди в центр к танцующей девушке и тоже танцевать рядом с ней, находясь словно в трансе. Гости вечера присоединялись к ее волнующим движениям один за другим и вскоре поляна наполнилась танцующими людьми, получающими удовольствие от звуков барабанов.

Крис, наблюдая за этим безумием, размышлял, насколько всё-таки хитро Матильда всё продумала, одновременно убив двух зайцев, устроив развлечение для своих светских «толстосумов», которые, наверное, вряд ли где-то еще получают такую свободу и эмоции, участвуя в ее необычных ритуалах, а заодно ловко введя свою внучку в высшее общество, как следующую мамбо Нового Орлеана, которую надо любить и почитать. Мысленно оценив дальновидный ход этой умной пожилой леди, Крис невольно проникся к ней профессиональным уважением.

– И как часто вы устраиваете такие спектакли для местной знати? – ухмыльнувшись, спросил он, весело поглядывая на Матильду, которая продолжала сидеть рядом на своем кресле-троне с ровной осанкой и изображать местную королеву.

Но пожилая женщина даже бровью не повела на его смелый выпад в ее сторону, улыбнувшись и спокойно ответив:

– Ежегодно. Моим гостям нравится чувствовать себя частью мира богов и духов, каждому из них хочется приобщиться к чему-то мистическому, и я с радостью предлагаю им это.

– А как же Джейн? Какую роль играет она? – спросил Крис, рассчитывая услышать от хозяйки, как она уговорила внучку в этом участвовать.

Матильда, также следившая за девушкой, немного задумавшись, все же ответила молодому человеку и тон ее сейчас казался серьезнее, чем прежде:

– Она не играет. В данный момент ею и в самом деле владеют духи Лоа, она сейчас является посредником между миром богов и миром людей и выполняет их волю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению