Воскрешение секты - читать онлайн книгу. Автор: Мариэтт Линдстин cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Воскрешение секты | Автор книги - Мариэтт Линдстин

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

— Само собой, нет, — ответила Анна-Мария, опустив глаза.

— Кроме того, прищепка — хорошая штука, когда надо заставить кого-нибудь из этих болванов закрыть рот.

Освальд рассмеялся, приблизился к ней и сделал вид, будто надевает прищепку ей на губы.

— Но, если честно, случались и хорошие дни…

И тут он стал рассказывать Каллини о своем детстве на Туманном острове. О прекрасной природе. О местах, которые хотел показать ей. Как он еще ребенком понял, что у жизни на него большие планы. Углубился в аналогию с пауком. Вспомнил, как ребенком оторвал у шмеля крылья — да, звучит ужасно, но разве не все мальчишки так делают? Как бы то ни было, это помогло ему понять, что существует два вида насекомых. Одни — коварные и опасные, как скорпионы. Известно ли ей, что скорпионы убивают до пяти тысяч человек в год? Или опасная японская оса — рой таких ос может съесть целое животное всего за несколько минут. Или же паук — единовластный правитель в своей сети. Но маленький неуклюжий шмель так доверчив, его так легко перехитрить… Тогда-то он и осознал, что с людьми то же самое. Нужно выбирать, как ты хочешь прожить свою жизнь — иначе в один прекрасный день кто-то придет и оторвет тебе крылья.

— Кажется, все это было вчера, — произнес Освальд, печально улыбнувшись. — Самое грустное в жизни — не то плохое, что в ней происходит, а то, что она проходит до того, как успеешь о чем-либо задуматься. Твое пребывание на Земле — лишь краткий вздох вечности. Поэтому так важно, чтобы мы распространили «Виа Терра». Сделали ее частью самой вечности.

Анна-Мария была так тронута его искренностью, что у нее сдавило горло. Насколько он раскрылся перед ней… Она была почти уверена, что ни с кем другим Франц не разговаривал так доверительно.

Целый час они просидели, разговаривая. Он держал ее руку в своей. Потянул ее вверх, чтобы она встала на ноги, и обнял. Начал расстегивать на ней блузку, но, когда она запрокинула голову, чтобы он поцеловал ее, отвернул лицо.

— Лучше не рисковать. У нас будет впереди целая жизнь, когда я выйду отсюда.

Освальд усмехнулся, снова застегнул на ней пуговицы и многозначительно подмигнул.

Под конец он заявил, что должен вернуться к автобиографии. Работа над ней продвигалась хорошо. Анна-Мария уже нашла несколько издательств, которые с нетерпением ждали момента, чтобы купить права. Когда она рассказала об этом, Франц, похоже, был тронут.

— Ты — настоящее сокровище, Анни. Как мне повезло, что у меня есть ты…

Вернувшись в свою квартиру, Анна-Мария пребывала в таком радостном расположении духа, что не сразу услышала тонкий звук. Только скинув куртку и туфли, услышала слабый настойчивый писк. Она нервно принялась обыскивать квартиру — и тут вспомнила о записывающем устройстве. Сигнал тревоги. И действительно, на нем мигала красная лампочка. В мозгу произошло короткое замыкание — прошло несколько минут, прежде чем до нее дошло, что означает этот сигнал.

«Проклятие! Гребаное дерьмо!»

Трясущимися руками Анна-Мария схватила аппарат, вышла в коридор и засунула его в сумку. Надела туфли, накинула пальто. Когда уже спускалась по лестнице, с ужасом заметила, что туфли на ней оказались разные, но сейчас надо было торопиться.

Сев в машину, Каллини поначалу не знала, куда отправиться. Некоторое время ездила кругами без всякого плана, пока ей не вспомнилось небольшое озеро, к которому она иногда гоняла на своем мотоцикле. Голос, настойчиво звучавший в голове, отвлекал ее; из-за него она чуть не слетела с дороги.

«Это возмездие. Теперь вся твоя жизнь пошла насмарку».

У озера не оказалось ни души. Вода лежала голубым зеркалом позади старых мостков. Анна-Мария достала из сумки аппарат и швырнула на землю. Стала топтать его ногами, пока он не превратился в бесформенный кусок железа. Подошла по мосткам к самому краю и швырнула его в воду. Проследила, как он медленно пошел ко дну и исчез в иле. Шумно выдохнула, огляделась. По-прежнему никого.

В тот вечер ничего не произошло. На следующий день была суббота. Поглядев на город и увидев, как солнце сияет над крышами домов, Анна-Мария мысленно перевела дух. Полицейские по субботам не работают. Если они не приехали вчера, это означает, что они не отследили камеру. Теперь она должна продумать, как объяснить все это Францу. Решила позвонить в Скугоме и попросить о раннем посещении. Хельга Маклин начала что-то подозревать и роняла комментарии типа: «Ему правда нужно так часто видеть своего адвоката?» Однако визит никак нельзя откладывать. Она должна предупредить Франца.

Прежде чем Анна-Мария достала телефон, раздался звонок в дверь. Она тут же все поняла. Еще до того, как открыть дверь, проиграла в голове бо́льшую часть предстоящего разговора. Надо вести себя как можно убедительнее.

За дверью стояли двое полицейских. Один из них показал свое удостоверение и представил себя и коллегу.

— Вы Анна-Мария Каллини?

— Да, это я.

— Можно нам войти?

Анна-Мария широко открыла дверь, изобразила на лице удивление.

— Что-то случилось? Боже мой, надеюсь, никто не умер?

— Нет, ничего такого, — сказал один из полицейских, усаживаясь на ее белый диван. Второй встал, прислонясь к стене.

— Вы не могли бы сесть? Нам надо вам кое-что показать, — проговорил первый, указывая на кресло напротив дивана.

Анна-Мария поспешно села. Сжала колени и натянула на них юбку, чтобы скрыть, как они трясутся.

— Вы знаете Софию Бауман?

Анна-Мария изобразила недоумение, нахмурила лоб, делая вид, что роется в памяти.

— Вы имеете в виду ту девушку, которая давала показания в суде против моего клиента?

— Именно. В ее квартире кто-то установил камеру наблюдения — весьма неприятная ситуация, — сделал с нее снимки и послал девушке.

Он показал ей на экране своего телефона снимок Бауман, натягивающей джинсы. Анна-Мария сидела, уставившись на снимок, пока не узнала детали квартиры Бауман. Жалюзи. Дешевый диванчик.

В этот момент она чуть не выдала себя. Пока у нее в голове прокручивались разные сценарии, она чуть не потеряла контроль над собой. Одно дело солгать о камере. Другое — что снимки с нее каким-то непостижимым образом оказались у кого-то в телефоне. Это настолько застало ее врасплох, что она поперхнулась и мучительно закашлялась, так что в легких начало свистеть. Она не могла вдохнуть. Полицейский, стоявший у стены, подошел и постучал ее по спине.

— Как дела? Всё в порядке?

— Это отвратительно, — пропищала Каллини. — Но почему вы пришли сюда?

— Потому что наши компьютерные эксперты отследили камеру до вашей квартиры.

— Это невозможно. Просто бред! Не думаете ли вы, что я имею к этому отношение? Это полный абсурд. Можете обыскать мою квартиру.

— Именно это мы и собираемся сделать, — заявил полицейский, показывая ей ордер на обыск.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию