Полосатый герой - читать онлайн книгу. Автор: Линнеа Свенссон cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полосатый герой | Автор книги - Линнеа Свенссон

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

Но девочка только улыбнулась.

– Ложная тревога! – крикнула она Йоши и Генри. – Генри испугался дедушкиного старого чучела куницы.

Йоши тоже улыбнулся.

– Это которое бабушка сказала выбросить из гостиной, потому что оно противно пахло?

– Точно. Но дедушка его не выбросил, а спрятал на чердаке, – сказала Матильда, взяв зверя в руки. – Фу, какая гадость. Пахнуть оно с тех пор лучше не стало.

– Убери его куда-нибудь, – взмолился Генри. – Я его боюсь.

Матильда запихнула чучело в дальний угол чердака.

– Можешь открыть глаза, я его спрятала.

В этот момент взгляд девочки упал на лежавший на полу конверт.

На нём была надпись «ПЕЛЛЕ».

Пелле? Так раньше называли дедушку Пера!

Матильда подняла конверт и открыла его.

Внутри оказался пожелтевший листок бумаги.

Девочка аккуратно развернула листок и уставилась на него. Она увидела изображение Виллы Чудес и сада. А посреди сада был нарисован красный крест, и рядом – кривоватое изображение черепа. Карта сокровищ! Как интересно. Только череп её немного беспокоил.

– Идите скорее сюда и взгляните на это! – позвала она взволнованно. – Вы не поверите, что я тут нашла.

– Дедушка Пер, дедушка Пер! – закричала Матильда, вбегая в гостиную бабушки и дедушки. Йоши и Генри неслись за ней по пятам. – У тебя есть лопата? А лучше три?

– Тише, тише. Зачем они тебе?

– Вот за этим. – Матильда протянула дедушке карту сокровищ. – Помнишь?

Дедушка Пер надел очки.


Полосатый герой

– Ах, ну надо же, – протянул он. И еще: – А я и забыл совсем. – И: – Не может этого быть.

Ему пришлось снять очки, чтобы вытереть глаза платком.

– Где вы это нашли? – спросил он.

– На чердаке, – ответила Матильда. – Возле чучела куницы!

Дедушка поднёс к губам палец и смущённо улыбнулся.

– Чучело куницы, точно-точно. Не говорите бабушке, ладно?

– Мы будем немы, как старая «Миле», – обещал Йоши.

– Очень хорошо. А теперь пойдёмте искать лопаты и мотыгу, – сказал дедушка Пер. – Пришла пора достать сокровище.

– Должно быть, это здесь, – решила Матильда, вертя в руках карту. – Здесь, возле вишни.

Дедушка кивнул и воткнул лопату в землю.

– Давайте попробуем.

Через десять минут он вырыл довольно глубокую яму и нахмурился.

– Хм, что-то я уже не так уверен, что это то самое место. Может быть, сокровище уже откопали?

– Глупости, – уверенно заявила Матильда. – Без карты сокровищ никто не может откопать сокровище.

– Тоже верно, – согласился дедушка и копнул поглубже.

Внезапное ДЗЫНЬ огласило сад.

– Наше сокровище! – обрадовался Генри. – Наконец-то.

И они стали копать быстрее. Вскоре из-под земли показалась серебряная коробочка.

Йоши встал на колени, нагнулся в яму и достал её.

Матильда стёрла грязь с крышки и протянула находку дедушке Перу.

– Вот. Ты должен открыть этот сундук.

Медленно, очень медленно дедушка поднял крышку. Он заглянул внутрь и почесал нос. Достал листок бумаги и прочитал. А потом тихо засмеялся. Вскоре он уже хохотал так громко, что даже бабушка вышла из кафе узнать, в чём дело.

– Ха-ха-ха-хи-хи-хи-хо-хо-хо! – заливался он, хлопая себя по бокам. – Типичный я!

И, с трудом переведя дух, опять засмеялся.

– Ха-ха-ха, типичный я. Тут написано: «Я ЗАРЫЛ ЗДЕСЬ КОЛБАСКУ ОТ МЯСНИКА ЗОЛЬБЕРГА, ЧТОБЫ ВСПОМНИТЬ ЕЁ ВКУС, КОГДА ВЫРАСТУ. ТАКЖЕ Я КЛАДУ СЮДА ТРИ АЛЬБОМА С ФУТБОЛЬНЫМИ КАРТОЧКАМИ. ОНИ У МЕНЯ В ДВОЙНОМ ЭКЗЕМПЛЯРЕ, НО ОНИ НЕ ДОЛЖНЫ ДОСТАТЬСЯ МОЕМУ ГЛУПОМУ БРАТУ БЬЁРНУ». Подпись: «ПЕЛЛЕ ГРАНКВИСТ».

– Но, дедушка Пер, – разочарованно произнёс Генри, – зачем же ты зарыл вкусную колбаску вместо того, чтобы сразу съесть её? И вообще, где же она?

– Дорогой Генри, видишь вон тот засохший стручок на дне коробки? Это всё, что осталось от замечательной колбаски мясника Зольберга. Ха-ха, ты совершенно прав, мне стоило сразу съесть её! За пятьдесят лет она слегка потеряла товарный вид.

Матильда была разочарована. И это их сокровище? Засохший хвостик от колбаски? Она представляла себе всё это куда более захватывающим. Девочка взглянула на Йоши, но он казался абсолютно довольным.

– Дедушка, – спросил он, – а можно я возьму футбольные карточки?

– Конечно, мой мальчик. Они немного помяты, но что ж делать.

Он отдал Йоши пожелтевшие карточки и захлопнул крышку.

Бабушка Хильда смотрела на них, уперев руки в бока.

– Когда мои искатели сокровищ снова закопают яму, всем достанется по куску клубничного торта и по чашке какао. Кто за?

Матильда, конечно, была за.

С тортом и какао не сравнится ни одно сокровище, и бабушка это отлично знала!

Утомительный секрет

На Вилле Чудес ни один день не похож на предыдущие. Сегодня всему виной была тётушка Валли.

Тётя Валли – это двоюродная бабушка Матильды. То есть сестра её бабушки. И мамина тётя. Что-то вроде того. Впрочем, Матильде эти хитросплетения были не так уж и важны. Главное, что тётя Валли была ужасно милой. Когда она время от времени заезжала на пару дней, она всегда ночевала в комнате Матильды, да ещё и на надувном матрасе! Мама предпочла бы, чтобы на нём спала Матильда, а её тётя – на удобной кровати с кучей подушек. Но Валли возмущённо возражала:

– Я же не какая-то там старая бабка!

Матильда опасалась, что в этот раз всё может усложниться. Тётя Валли уже давно не была у них в гостях, а теперь в доме появился Генри!

– Ты ни в коем случае не должен разговаривать с нами при тёте, – втолковывала мама еноту.

Генри кивал и со скучающим видом тыкал лапкой в джинсы Матильды. Девочке было щекотно! Она едва сдерживала смех.

– Это совсем не смешно! – рассердился папа. – То, что Генри умеет разговаривать, должно остаться секретом. Если об этом узнает слишком много народа, то скоро узнают и все остальные. А тогда нас уже не оставят в покое!

Лео закатил глаза.

– Ну па-ап, ты преувеличиваешь! – негромко протянул он.

Матильда была в какой-то мере согласна с Лео. Но быстро добавила, чтобы никто не спорил:

– Да, Генри всё понял.

Она очень радовалась приезду тёти Валли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию