Хризантема с шипами - читать онлайн книгу. Автор: Делия Росси cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хризантема с шипами | Автор книги - Делия Росси

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

– Милорд и миледи никогда не должны слышать в доме ваш голос. Это понятно?

Слуги покосились на меня и кивнули, а Люси, не заметив моего появления, продолжила:

– Вы всегда должны почтительно отходить в сторону, если встречаетесь с господами в коридоре или на лестнице. Ясно?

Слуги снова слаженно кивнули, а я остановилась на лестничном пролете и решила послушать.

– Всегда держите наружные двери закрытыми. Только дворецкий может ответить на стук.

Люси сделала паузу, качнулась с пятки на носок и продолжила:

– Никаких азартных игр в доме. Оскорбительные выражения между слугами не допускаются.

Фрея тихо кашлянула, и Люси мгновенно сделала стойку.

– Вы с чем-то не согласны?

Фрея втянула голову и затаилась.

– Я не слышу ответа, – не отступала Люси Денч, поочередно оглядев всех слуг.

– Нет, госпожа Денч, – вразнобой ответили те, а Мэри едва заметно поморщилась, но тут же вытянулась по струнке, стоило Люси обратить на нее свой взор. И я мысленно поаплодировала госпоже Денч. Удивительное умение. Может, Люси сможет сделать из моей Мэри первоклассную горничную? Да и из остальных заодно.

– Никогда не разговаривайте с другим слугой при милорде или миледи, – не останавливалась экономка. – И не приглашайте своих друзей или родственников в дом. Это строжайше запрещено. Все понятно?

– Да, госпожа Денч, – уже более слаженно ответили слуги.

– А теперь, идите и займитесь делом, – заявила Люси и добавила: – Миледи скоро спустится, и к ее появлению все в замке должны быть на своих местах.

Дворецкий, стоящий чуть в стороне от остальных слуг и делающий вид, что его не слишком касаются поучения экономки, деликатно кашлянул.

– Миледи уже здесь, госпожа Денч, – в голосе Генри послышалось едва уловимое ехидство.

– Светлого дня, ваше сиятельство.

Люси, мгновенно обернувшись, почтительно склонила голову.

– Завтрак подадут через пять минут.

– Это лишнее. Мне пора ехать.

– Как скажете, миледи, – ответила экономка.

– Ваше сиятельство, милорд запретил вам выезжать, – снова прогудел Саймон.

Он топтался у меня за спиной и раз за разом повторял эту фразу. А я раз за разом объясняла, что должна хоть на пару минут заглянуть в Модный дом и проверить, как идут дела.

– Миледи, вы не должны рисковать, – продолжал нудеть Саймон, и я поморщилась.

Конечно, не должна. Но и сидеть все время в замке не выход. Кто займется моими делами? Сегодня должны привезти ткани из Вердофа. И цветы для демонстрационного зала. А еще собирался приехать закройщик из Барнаба, которого мне удалось переманить у конкурентов. Ну и, самое главное, мне просто необходимо было выбраться из замка, чтобы привести мысли в порядок. После всего случившегося я должна была подумать, и желательно подальше от Горленда, где все напоминало о Редклифе. Мне хотелось отрешиться от эмоций. Понять, что произошло между нами, и что с этим делать.

Я окинула взглядом шеренгу слуг и направилась к выходу. Саймон, как приклеенный, поплелся за мной.

Генри, повинуясь моему взгляду, открыл дверь, но не успела я выйти, как наткнулась на входящего в дом мужа.

– Сэнди.

В синих глазах вспыхнуло и тут же погасло знакомое по прошлой ночи пламя, но даже за краткий миг горения оно снесло те шаткие щиты, что я возводила с самого утра. Мне даже обидно стало. Когда проснулась и не обнаружила мужа рядом, я испытала такое острое сожаление, что сама испугалась. Мне не хотелось привязываться. Я не желала снова становиться уязвимой. С меня хватило и прошлого раза, не стоит повторять прежнюю ошибку. Именно это я твердила себе, пока смотрела в зеркало на припухшие губы и на следы от щетины мужа на груди. И вот теперь, один единственный взгляд глаза в глаза – и все возведенные барьеры рухнули, а внутренности окатило жаркой волной.

– Ты куда-то собралась?

Голос мужа звучал спокойно, но под этим спокойствием я чувствовала тщательно сдерживаемое напряжение. Уж что-то, а владеть собой Редклиф умел просто потрясающе.

– Мне нужно в Модный дом. Это важно.

Я смотрела на мужа и ждала его реакции. Если он сейчас отмахнется от моих слов и запрет меня в замке…

– Поехали, – коротко сказал Редклиф и подал мне руку.

***

В Модном доме вовсю кипела работа. Заказов было так много, что портнихи едва справлялись, и Линдси предложила мне взять еще парочку швей. «В городе только и разговоров, что о нашем Модном доме, – с гордостью сказала она. – От клиенток отбою нет, нам бы не помешали помощницы. Девочки зашиваются».

Девочки, которым было лет по пятьдесят, подняли головы от машинок и немного смущенно улыбнулись. Стрекот прекратился, и в комнате наступила тишина, но уже спустя минуту машинки заработали снова, ткани зашуршали, и из-под лапок поползли ровные строчки.

Что ж, я и сама понимала, что нужно расширять штат. И первая выручка позволяла надеяться, что это окупится.

– Я подумаю, госпожа Линдси, – пообещала модистке и спустилась вниз, где уже появились первые на сегодня клиентки.

С ними пришлось повозиться. Полная дама с выступающим животом требовала платье с пышными оборками и воланами, и мне с трудом удалось уговорить ее выбрать более спокойный вариант. А ее подруга, худосочная, похожая на моль блондинка, страстно мечтала о наряде в стиле королевы Анны, рассчитанном на пышные формы. В итоге мне удалось найти компромисс, и мы остановились на платье из тонкой даранской шерсти со специальными вставками, помогающими создать объем в нужных местах.

Все время, пока я занималась клиентками, Редклиф оставался в соседнем зале. Но мне казалось, что я ощущаю его присутствие на расстоянии вытянутой руки. Это было необычно и немного волнующе. Казалось бы, мы провели вместе всего одну ночь. Но тогда откуда взялось чувство, что я знаю Редклифа всю жизнь? И отчего внутри все замирает, стоит только услышать глубокий низкий голос или заметить внимательный взгляд льдистых глаз?

– Тебе нужна управляющая, – заявил муж, когда посетительницы ушли. – Женщина, которая сможет заниматься клиентками и принимать заказы.

Он поправил ткань на манекене и повернулся ко мне, посмотрев так, что внутри вспыхнули горячие искры. И снова вспомнилась наша ночь, и те слова, что он говорил, и огонь, в котором мы горели.

– Но я и сама справляюсь.

Я старалась говорить ровно, но дыхание сбилось, и голос дрогнул.

– Это пока. Пройдет немного времени, и ты уже не сможешь совладать с потоком посетительниц, – покачав головой, сказал Редклиф.

Нет, в глубине души я понимала, что муж прав. И в будущем рассчитывала переложить часть своих обязанностей на помощницу. Но пока это было мне не по карману. Деньги, полученные по брачному договору, лежали в банке и приносили хороший процент, и потратить их сейчас значило лишиться доли прибыли. А мне, с некоторых пор, хотелось быть уверенной, что я больше никогда не останусь без средств.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению