Хризантема с шипами - читать онлайн книгу. Автор: Делия Росси cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хризантема с шипами | Автор книги - Делия Росси

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– У вас чудесный цвет волос. Если взять вот этот нежный блондовый атлас, он подчеркнет вашу хрупкость и изящество, и прекрасно оттенит локоны.

Я уже видела, каким должно быть платье. Простое, с высоким воротом, кружевной тесьмой в несколько рядов на груди и длинным рядом маленьких пуговок на спине.

– Посмотрите, вам нравится такой фасон?

Журнал раскрылся на нужной странице.

– Неплохо, – с сомнением протянула ари, разглядывая эскиз.

– А мне? Мне что посоветуете? – вклинилась в разговор оставшаяся дама.

Она заметно потела и ела пирожные одно за другим. Видимо, от волнения.

– Бархат. Глубокий зеленый, – рассмотрев ее каштановые с заметной рыжинкой волосы, ответила я. – И вот этот фасон платья.

Я придвинула к ари второй альманах.

– Да-да, – быстро закивала та. – Я согласна.

– Дрина, проводи нашу гостью к Салли. И передай – номер шесть и номер пятнадцать.

Я улыбнулась, глядя, с какой поспешностью шатенка вскочила со своего места и буквально кинулась к примерочным, и перевела взгляд на оставшуюся даму. Та с сомнением мяла дорогую ткань и покусывала губу.

– Могу предложить другой вариант. Как вам вот этот муслин?

Я указала на лоскут розоватой ткани.

– Он хорошо оттенит нежность вашей кожи и освежит лицо.

Когда-то мне доводилось общаться с матре Лемонж, одной из лучших модисток Вердофа. Она умела разглядеть сильные и слабые стороны каждой своей клиентки, и как-то в минуту откровенности поделилась со мной своими наблюдениями. «Нет некрасивых ари, леди Монт, – отставив в сторону руку с мундштуком, сказала она. – Есть те, кому нужно приложить чуточку больше усилий для того, чтобы хорошо выглядеть». И, наблюдая за тем, как Лемонж общается с клиентками, я сумела сделать выводы и понять принципы ее работы.

– Вы полагаете?

– Уверена.

«Достоинства, миледи, – вспомнился мне переливчатый голос матре. – У каждой ари есть свои достоинства. Нужно только найти их и подчеркнуть».

– Не знаю. Наверное, я пока воздержусь от заказа.

В светлых глазах застыло сомнение. То ли дама не была уверена в том, что выбрать, то ли опасалась, что цена окажется слишком высокой.

– Что ж, у вас есть время подумать, но хочу вас заверить, что мы будем ждать вас в любой день. И всегда готовы сделать скидку.

В этот момент в холле появились еще несколько клиенток, среди которых я заметила госпожу Варсон, и, предложив привередливой ари еще чашечку чая, отправилась встречать очередных посетительниц.

***

До самого вечера в ателье шли и шли посетительницы. Весь цвет уинтширского общества, невзирая на непогоду, побывал в Модном доме. Кто-то восхищался новым заведением, кто-то торопился заказать одежду, а кто-то пытался придраться к обстановке и к моим девушкам. Госпожа Варсон, не успев войти, тут же потребовала, чтобы их с дочерью обслужили вне очереди. «Я не собираюсь ждать, – заявила она, смерив меня пренебрежительным взглядом. – Вы знаете, кто я?»

Я заверила гордую ари, что мне это известно, но Варсон не успокоилась.

– Моя Дейзи привыкла одеваться в лучших Модных домах Вердофа. И если мы снизошли до вашего скромного заведения, то вы должны быть счастливы обслужить нас вне очереди, – высокомерно процедила Варсон и добавила: – Моей дочери нужно самое модное платье. Скоро Летний бал, и она должна блистать. Вы меня понимаете?

Я удостоилась очередного высокомерного взгляда, но ари не дала мне ответить.

– Говорят, впервые за долгое время граф решил посетить городской бал, – торжественно произнесла она и победно оглядела собравшихся.

– Правда? Граф придет на бал? – пискнула невысокая кругленькая ари и зарделась от всеобщего внимания. – Но ведь он не любит увеселения. И на балу в последний раз был… Кажется, пятнадцать лет назад? Ты не помнишь, Фелисити? – обратилась она к своей спутнице, холеной надменной блондинке средних лет.

– Четырнадцать. Это было четырнадцать лет назад, тогда еще все поговаривали о возможном браке его сиятельства и леди Стелс.

– Ах да, конечно, как я могла забыть? – Кругленькая ари всплеснула руками. – Бедная леди Стелс! Умереть такой молодой… Граф с тех пор сделался настоящим отшельником.

– Действительно, – поддержала ее сухощавая брюнетка неопределенного возраста. – Говорят, он совершенно перестал выносить многолюдные собрания.

– Кое-что изменилось, – загадочно улыбнулась Варсон. – Кстати, вполне возможно, что на балу будет объявлено о помолвке моей Дейзи.

Дамы, столпившиеся вокруг и со вниманием прислушивающиеся к нашему разговору, дружно ахнули, Дейзи мило покраснела, а одна из подруг госпожи Варсон всплеснула руками и с придыханием спросила:

– Эмма, неужели это стряпчий?

– Вот еще! – фыркнула Варсон, и торжествующе посмотрела по сторонам.

– Но кто же он?

– Я пока не могу сказать, но дам намек.

Судя по всему, Варсон наслаждалась всеобщим вниманием. Ее лицо – слегка обрюзгшее с возрастом, но все еще не утратившее следов былой красоты, расплылось в самодовольной улыбке.

– Карст в Кранчестере. Именно там Дейзи привлекла внимание одной очень высокопоставленной особы.

– О! – выдохнула маленькая вертлявая ари, и на ее лице застыло благоговейное выражение. – Неужели сам Черный лорд?

Варсон ничего не ответила, но улыбнулась так, что стало понятно – именно он. И в этот момент я передумала ставить гордую ари на место. Нет. Я даже готова была предложить Дейзи самое лучшее платье. А потом посмотреть на лицо ее матушки, когда та узнает, что граф женат.

– Прошу, госпожа Варсон, проходите. Разумеется, мои девушки обслужат вас вне очереди. Разве мы можем отказать невесте самого Черного лорда?

Видимо, я не сумела скрыть иронию, и Матильда бросила на меня вопросительный взгляд. Консьержка сообразила, что происходит что-то, чего не понимают окружающие, и хитро прищурилась. А Мэри, застывшая рядом с дверью в зал, смотрела на меня с недоумением, явно не понимая, почему я не опровергла новость о скорой помолвке графа.

Я незаметно подмигнула своей служанке и повернулась к госпоже Варсон.

– Модный дом Эйден к вашим услугам, ари.

Госпожа Варсон гордо вскинула подбородок, взяла дочь под руку и поплыла в зал, а я постаралась успокоить остальных клиенток и распределила их между девушками. Те угощали дам сладостями, предлагали посмотреть журналы и выбрать фасоны платьев, и лишь когда начало темнеть, поток желающих посетить Модный дом иссяк, и я смогла вздохнуть спокойно.

Правда, длилось это спокойствие недолго. Я уже распустила работниц, послала Саймона запрягать коляску, и сама собиралась выйти, когда дверной колокольчик мелодично звякнул, и в холле появился запоздалый посетитель.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению