Нежданные чудеса, или Нераскрытых преступлений не бывает - читать онлайн книгу. Автор: Элла Рэйн cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нежданные чудеса, или Нераскрытых преступлений не бывает | Автор книги - Элла Рэйн

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

— Доброе утро! — поприветствовала леди нас, — эти двое неугомонных поднялись ни свет ни заря, позавтракали час назад и потащили меня на улицу, боялись что не успеют собраться, когда вы появитесь.

— А что вы делали, так рано поднявшись? — спросил Алистер у Элизы, взяв ее за руку, за другую уцепился Герман, — родителям спать мешали?

— Я рисовала, а Герман играл в боевых магов. Нет мы у меня в комнате сидели, тихо и никому не мешали, — поведала она.

— Видана, — позвала меня леди Виола и когда я подошла к ней, предложила, — пусть леди Ребекка живет с нами, хотя бы пока до конца семестра. Она окрепнет, поправит здоровье, а потом решим как лучше будет для нее. Остаться с нами или другой какой вариант. Тебе еще учиться два года, одной ей в доме будет одиноко, а на заставу… Условия жизни там более тяжелые и хотя леди Ребекка привычна ко всему мне кажется, это будет неправильный вариант.

— Спасибо леди Виола. Мы сейчас встретимся, погуляем, поговорим и скорее всего, вернемся к вам, — ответила я, — согласна, бабушке нужно сначала поправиться и да, на заставу я ее не отпущу. Пусть лучше внуков ей в гости привозят, уверена супруг не будет возражать, чтобы поселить бабушку в его дом, когда она окрепнет.

— Вот и хорошо, мы будем вас ждать, — обрадовалась леди Виола и исчезла за дверью дома, а мы отправились в трактир.


Не доходя до трактира, мы увидели обеих сестер идущих неторопливо под ручку, а рядом с ними шли родители леди Стефании и что-то объясняли, показывая на виднеющийся Храм Черной Луны.

— Мы все направляемся в Храм, — поведал нам дед Шерлоса, — вы же составите нам компанию?

— Как вам спалось в Фоксвиллидж? — спросил Шерлос, поздоровавшись с ним за руку и обнимая всех бабушек.

— Так мы под утро только и заснули, — заулыбалась леди Моргана, мать Стефании, — мы с леди Ребеккой и леди Калерией сидели у них в комнате пили чай и разговаривали, а Светоний спал сном младенца. Мы вот тут подумали и решили, еще на денек задержимся, а завтра вернемся домой.

— Это хорошо, — согласился с ней внук, — просто полюбуйтесь деревней и вечером ложитесь пораньше, отдохнете перед дорогой.

— Нянюшка, ты же не покинешь нас? — задала Элиза мучивший ее вопрос, — мы хотим, чтобы ты жила с нами. Как наша с Германом бабушка по маминой линии.

— Элиза не спеши, — попросил ее Алистер, — все решится.

Мы остановились перед входом на территорию Храм.

— Ой, какой большой, — выдохнули сестры, — а внутри он должно быть очень красивый.

— Это правда, — поддержал их лорд Светоний, — пойдемте, я слышал здесь служит мой однокурсник Ноэль Никсон, если это действительно так, можно попросить его устроить нам маленькую экскурсию по Храму.

Мы вошли в Храм, народу было много, как и всегда по выходным дням, разбившись на пары, чтобы никому не мешать, переходили от росписи к росписи.

Родители леди Стефании шли неторопливо, внимательно рассматривая росписи, следом шел Шерлос с леди Калерией, которая нет-нет, да глазами искала сестру. За ними продвигался Алистер с Германом, порой приподнимая его на руках, чтобы мальчику можно было получше рассмотреть нарисованное. А Ребекка взяв за руку Элизу, а меня под руку была с нами.

— Нянюшка, как пообщались с сестрой? — с нетерпением спросила Элиза, — тебе леди Калерия понравилась?

— Конечно, и у меня такое чувство, — она глянула на меня, — что я всегда знала о том, что она есть, и мы обязательно встретимся. Как та самая половинка, которую от тебя отрезали и знаешь, что она бродит по земле и может быть ищет тебя, а ты ее. Хорошо мы все пообщались и леди Моргана приятная женщина, никак простить себя не может, что не поддержала дочь тогда, семнадцать лет назад. И едва не потеряла ее и внука. Счастье пришло в их дом, лорд Светоний, имя оправдывает вон как светится, — мягкая улыбка озарила ее лицо, — и ко мне тоже. Калерия уговаривает меня с ней жить, в городском доме.

— Нянюшка — бабулечка! — в глазах Элизы стояли огромные слезы, — не уезжай, пожалуйста. Пусть лучше леди Калерия в Фоксвиллидж почаще приезжает, Шерлос в Академии учится и леди Стефания здесь. А летом с папой и Германом на заставу отправимся, с сыном познакомишься.

— Упрямица ты, — улыбнулась бабушка, — вот зачем я вас стеснять буду?

— Да никого ты стеснять не будешь, — тихо ответила я, мы вышли на улицу, чтобы не мешать разговорами в Храме, — может действительно будет правильным до лета у Галенов пожить, тебе нужно здоровье поправить, окрепнуть. Сейчас супруг появится, как он решит, так и будет. Дом у него здесь в деревне, в нем места тоже достаточно. У отца двое сыновей маленьких в честь дедушек названы Герном и Гаем, я думаю, сумеем договориться и в гости их забирать, здесь лето более жарко и долгое, чем на заставе.

— Ты думаешь, он меня простит? — спросила бабушка, — получается, я его предала, оставила одного.

— Бабушка, а забери ты его собой, он бы маму мою в сундуке после гибели ее родителей не нашел, и потом через много лет не стал бы ее искать и я бы не родилась. Пойдем по кладбищу погуляем, оно старинное представители почти всех древних родов империи лежат на нем. Ты в Храме еще не раз побываешь, рядом с ним жить будешь. А наши не потеряют, Шерлос и Алистер знают, где нас искать.

— Да, Калерия мне рассказала, какая беда в замке приключилась и как девочку родственники отца забрали. Вот слушала я ее и будто в сказку погрузилась, как будто это не с нами все происходит, а где-то далеко-далеко и оттого так удивительно слушать, завораживает. Мне когда леди Виола и лорд Андреас рассказывали, как вы с Элизонькой познакомились, и как ты ее смерти спасла, я надивиться не могла, надо же такому случиться. Сколько чудес в жизни происходит, а мы их и не замечаем, принимая как должное, — рассказывала Ребекка, — я вот ночью с леди когда разговаривали, все думала, это ж какое чудо. Через шестьдесят лет меня нашли, оказалось и сестра у меня есть, а родственников как много. Хвала Черной Луне дожила я до этого момента, ну почивать на радости не будем. Будем дальше трудиться, — улыбнулась бабушка, — если позволишь быть рядом с тобой, с детками помогать буду. Учить всему, что сама знаю и умею.

— Бабушка, это даже не обсуждается, ты будешь с нами и это самое главное, — ответила я, — и нагружать тебя уходом за малышами никто не будет. Ты главное свои умения передавай и душой отдыхай, дома ты, с родными людьми.

— Ой, лорд Тримеер идет. Сейчас ругаться будет, — произнесла Элиза, — скажет, вы зачем бабушку по кладбищу водите.

— Нет, не скажу, — рассмеялся, появляясь рядом с нами супруг и целуя меня, — очень рад, что не пришлось вас в Храме высматривать, там же людей полна коробочка. Ну леди, познакомьте меня с вашей бабушкой.

— Лорд Тримеер вы же разрешите бабушке жить с нами, — порозовев спросила Элиза, после того как представила леди Ребекку Тримееру, — мои родители и бабушка этого тоже очень хотят.

— А чего хочет сама леди Блэкрэдсан? — с улыбкой спросил лорд Тримеер, — я предлагаю отправиться в трактир. Горячий чай для всех самое то, а дальше к нам присоединяться все остальные.

Вернуться к просмотру книги