Принц вскочил со своего места. Он тыкнул в девушку пальцем и закричал:
— Это она! Она отравила меня.
— Мори, это правда. — Мадам Локвуд, не обращая внимания на принца повернулась к вошедшей.
— Да, это так. — Она не стала ничего скрывать. Её голос ровный и бесстрастный отчётливо произносил слова. — Яд обнаружили на моих руках, жаль я не успела их полностью очистить. Иначе, я попыталась бы убить принца повторно.
— Её следует казнить, — жених подбежал к девушке и наотмашь влепил её пощёчину, она покачнулась, но устояла на месте, — я убью не только тебя, но и всю твою семью, ты сама подписала себе смертный приговор. — Скороговоркой начал принц. Девушка стойко отнеслась к его словам. Её щека горела, а глаза постепенно темнели. Она натужно дышала, стараясь унять свои чувства.
— Вы и так убили меня.
— Что?
— Вы убили моё будущее, — теперь её голос дрожал, глаза наполнялись слезами, и она всё громче и громче всхлипывала, — ваш конверт с приглашением пришёл за день до моей свадьбы. Вас не особо волновало, что я владею несовместимой с огненной стихией — стихией воды. И ваши представители и слушать меня не хотели, когда я говорила, что моё участие бессмысленно. Раз пришёл красный конверт — участвовать я должна. — Она помедлила, набираясь сил. — Наша свадьба оговаривалась с моего детства. И с детства мы знали, что поженимся, как только нам исполнится по восемнадцать лет. Родители жениха быстро нашли мне замену, они женили своего сына на другой, в день, когда я тряслась в карете и ехала сюда. Он не смог перечить родным и согласился с их уговорами. И теперь он в тысячи километрах от меня и виной тому ваш красный конверт. Теперь человек, с которым я готова была строить свою жизнь с самого моего детства находится во власти другой.
Девушка закончила говорить и резко кинулась к принцу, она вцепилась ему в горло пытаясь навредить, но её силы уступали собравшимся. Её быстро оттащили и принц, с налитыми кровью глазами, не остался в стороне. Я успела встать между ними как раз вовремя. Вспышка света из моих рук ослепила собравшихся. Его занесённая огненная рука опустилась, не успев взлететь.
— Ида, отойдите.
Я мотнула головой.
— Я не собираюсь этого делать.
— Хоть вы мне и нравитесь, не заставляйте меня принимать жёстких мер, я принц Чёрных драконов, жених этого отбора и какая-то девица не в праве вот так распоряжаться моей жизнью.
Я рассмеялась, сама, не понимая, как его слова заставили меня расхохотаться. Он с обидой и злостью смотрел и слушал мою реакцию. Я вспомнила нравоучения мадам Локвуд.
— Жёсткие меры? Какие же ещё жёсткие меры вы готовы применить по отношению ко мне? Неужели вы меня исключите из отбора, — мой смех вновь наполнил комнату, — тогда я с радостью приму свою кару. Или вы напишете гневное письмо моему отцу? — Я бросила скользящий взгляд на мадам Локвуд. — Ну что ж, думаю, он стойко примет ваше недовольство.
— Мори, — король повысил голос привлекая внимание, — вы исключаетесь из отбора, и в наказание будете находиться в заточении.
Мори, спокойно принявшую свою судьбу, вывели из комнаты. Ни мадам Локвуд, ни Мелим, молча стоявший всё это время, не попытались оспорить приказ короля.
— Лаида, — я посмотрела на короля с ненавистью и всем призрением на которое была способна, — за спасение моего сына я готов исполнить любую вашу просьбу, — я было открыла рот, — разумеется, кроме исключения вас из отбора.
— Я бы хотела погулять завтра по Рурит. — Слова слетели с губ прежде чем я поняла их смысл, и я увидела удивлённые, изумлённые глаза Мелима.
— Хорошо, я даю вам своё личное позволение. — Король не заподозрил ничего тайного. Он подошёл к своему столу и размашисто написал мне разрешение на выход за пределы дворца.
Глава 8
Я не собиралась идти на встречу с Мелимом. Не хотела подвергать себя опасности, но слова вырвались прежде из моего рта, чем я поняла смысл сказанного. Делать нечего, раз уж я получила разрешение на выход за пределы особняка, то не следовало упускать шанса узнать, что же случилось со мной и с Мелимом.
В записке он написал, что знает ответ и мне, по правде говоря, хотелось не только узнать правду, но и побыть с ним наедине.
Сзади послышались приближающиеся шаги. Лиред, он снова меня нагнал.
— Ида, постойте, — чуть задохнувшись он переводил дыхание, — вы идёте завтра в Рурит?
— Да, решила отвлечься от постоянных неприятностей.
— Я мог бы показать вам город. Я не первый год слежу за прохождением отбора и часто гулял по нему, могу показать вам заброшенные улочки, магазины разной девчачьей мелочи и всякое такое. — Он дружелюбно улыбнулся, положив свою руку мне на плечо.
— Нет, спасибо, — я решительно схватила его ладонь в намерении её откинуть, именно в этот момент мимо нас прошёл Мелим. Он украдкой посмотрел на нас и молча прошёл по своим делам. Я залилась стыдливой краской. Он совершенно неправильно меня понял. Моего жеста неправильно понял и Лиред. Он многозначительно подмигнул и вновь коснувшись моего плеча спокойно ушёл вслед за Мелимом.
Какие же дураки меня окружают. Стоило успокоиться, иначе моё негодование до добра не доведёт, скорее наоборот.
Мне предстояла важная задача. Украсть одежду служанки. В одеянии Иды, я не могла показаться Мелиму, иначе он раскроет меня на месте. Служанки обитали в полуподвальных помещениях. Я украдкой шла по коридору, в котором мне совершенно не следовало находиться. Если что я искала свою Луизу, именно так я буду оправдываться если меня заметят.
На моё счастье я никому не попался на глаза. Прачечная комната была наполнена парами стирки. Я схватила первое попавшееся платье и уходя заметила серый плащ, взяла и его, он мне мог понадобиться.
Ну куда же без сестёр? Они встретились мне около моей комнаты, практически. Обвинить их в подглядывании я пока не могла, но всё к этому шло. Видимо рядом со мной им как мёдом намазано. Я надеялась, что их враждебность по отношению ко мне, после того как я спала их ненаглядного принца, ослабнет или даже полностью прекратиться, но, надежда, как говорится, остаётся напоследок.