Право на доверие - читать онлайн книгу. Автор: Алена Сказкина cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Право на доверие | Автор книги - Алена Сказкина

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Я аккуратно налила в глубокую миску воду из бело-синего глазурованного кувшина. Отданный другом кристалл, похожий на багровый рубин, подчиняясь моему желанию, рассыпался в мелкую быстро растворившуюся пыль. На самом деле это был, конечно, не камень, а застывшая кровь дракона. Моей сестры. Если учесть, что наследники Древних очень не любят разбрасываться ценной жидкостью, бегущей по венам (оно и понятно: многие сглазы и проклятия обретают колоссальную силу, если замешаны на крови), то Кристоферу оказали поистине огромное доверие. Харатель сделала все возможное, чтобы облегчить мне колдовство. Она жаждала разговора.

Я вздохнула. Надеюсь, у сестры сегодня благодушное расположение духа и она даст мне сказать несколько слов в оправдание, прежде чем заточить в темницу лет эдак на сто.

Дрожащей рукой я взяла нож для бумаг, коротким резким движением провела по пальцам, добавив к крови Харатэль немного своей. Как говорилось ранее, создавать плетения можно и за счет одной силы воли. Но с использованием векторов, то бишь слов, движений и предметов, заклинание получалось гораздо быстрее и проще.

Я выплеснула жидкость на старинное зеркало. Вода, обагренная кровью, вместо того чтобы стечь на пол, впиталась в нельское стекло, как в песок. Отражение комнаты смазалось, исчезло, сменившись серым клубящимся туманом. Спустя несколько секунд поверхность зеркала прояснилась, и я, словно через окно, увидела огромный зал.

Парадная приемная дворца Альтэссы. Я помнила это место. Выложенные белым мрамором стены, разукрашенные цветами и деревьями из янтаря и позолоты. Огромные витражи на восточной стороне, наполнявшие помещение светом — судя по всему, в Южном Пределе сегодня ясно. Искусная роспись на выпуклом потолке. Вместо пола аквариум с яркими экзотическими рыбками. Стекло настолько прозрачное, что, чудилось, приемная залита водой. Местами поверхность «озера» скрывалась под светлым березовым паркетом, выложенным в замысловатый узор. На самом крупном «острове» на троне из слоновой кости сидел ангел.

Молодая женщина. Золотистые с рыжиной волосы забраны в высокую замысловатую прическу. На смуглом лице двумя огромными звездами горели глаза, карие с солнечными искорками. Простая белая туника облегала фигуру, больше подчеркивая, нежели скрывая. На красивых руках не сверкали бриллианты и изумруды — она, сама по себе украшение, не нуждалась в драгоценностях. Идеальная, словно богиня, изящная до кончиков тонких ухоженных пальцев. Гордо и спокойно взирающая со своего Престола на весь мир, зная, что тот готов склониться у ее ног.

Она — Альтэсса. Избранная, от чьей воли зависит судьба всего Южного Предела. Похожая на меня, или, скорее, я похожа на нее, как нелепая подделка на работу истинного мастера.

Она — Харатэль, моя старшая сестра.

Я преклонила колено, опустила взгляд, прижала руку к сердцу. Я — леди южного клана, она — моя Повелительница.

— Al’iav’el’ Haratel’, al’t tel’ Ra. [50]

— Iav’el mii Arko Hard. Mi sar’e deli niha tel’ insar’e yu, e yu an’e mar’e tin’iu yui chrono ast. [51]

В голосе Харатэль звучала неприкрытая ирония. Этикет не позволял поднять голову, но я и так чувствовала во взгляде сестры ожидание продолжения забавы. И, видимо, я ее не разочарую, потому что не представляю, как ответить на завуалированное обвинение.

— Al’t tel’ Ra, mi… a… e…

Сестра несколько секунд наслаждалась моим замешательством, прежде чем решилась спасти.

— Избавь меня от необходимости слушать твое ужасное произношение, Лана. Ты так и не выучила как следует церемониальный язык.

Переход на обычную речь, да еще «на ты», означал, что можно отбросить условности. Она моя Повелительница, но одновременно она моя сестра, и я никак не привыкну вставать перед ней на колени.

Я поднялась с жесткого пола, села в кресло. Нахально отозвалась.

— Кому этот лангвэ нужен? Давно пора окончательно перейти на всеобщий. Мертвые языки пусть зубрят Хранители Памяти.

С древним языком, как и со всеми остальными науками, у меня сложились не самые дружественные отношения. В конце концов, потуги наставников закончились тем, что говорить на лангвэ я, конечно, говорила, но добиться музыкальности и чистоты звучания, свойственной речи Харатэль, мне оказалось не под силу. Поэтому на официальных приемах, куда меня изредка допускали по причине крайней необходимости, я предпочитала дежурить у стеночки, прячась за колоннами, и молчать с умным видом.

Сестра тяжело вздохнула.

— В этом ты вся, Лана. Никогда не любила учиться. Я помню твои детские считалочки на занятиях по потокам: «узелок, узелок, нить и паутинка».

— Меня учит жизнь. Ты знаешь…

— Знаю, — властно оборвала Харатэль. — Слишком хорошо знаю, насколько ты легкомысленна! Я не собираюсь лишиться семьи из-за глупой ошибки, нелепой случайности. Ты должна вернуться в Южный Храм! Я сумею защитить тебя.

— Должна ли? — одна из привилегий младшей сестры, которыми я иногда бессовестно пользовалась, — мне спускали с рук многое, в том числе и открытое неповиновение. Но, сдается, в этот раз Харатэль намеревалась добиться своего любыми средствами.

— Либо вернешься сама, добровольно, либо я прикажу стражу Элькросс под его личную ответственность скрутить беглую эссу Ланкарра и доставить в Храм, как тюк с поклажей. Пока ты не натворила еще больше глупостей, чем уже успела.

Наглый и беспринципный шантаж! Сестра прекрасно осведомлена, насколько мне дорог Крис: я не прощу себе, если из-за меня у рыжика возникнут неприятности. Но сдаваться пока рано.

— Где ты видела глупости?

Харатэль закинула ногу на ногу, лениво облокотилась на подушки трона, улыбнулась как сытая довольная кошка.

— Тебе очень идет этот цвет лица. Он такой… болезненный.

Я отвернулась, досадливо прикусила губу. Ну да. После отравления я выглядела не лучшим образом: волосы потускнели и обвисли, кожа приобрела загадочный зеленоватый оттенок. Я похудела, превратившись в подобие скелета. Хорошо, сестра не общалась со мной недели две назад.

— Я жива! И многое выяснила!

— По чистой случайности, — Харатэль сейчас напоминала разгневанную фурию. Если мы разговаривали в другом измерении, вокруг бушевал бы шторм. Даже в парадном зале стало темнее. — Сведения о людях-магах и зельях с необычными свойствами, безусловно, ценны. Но как ты не поймешь?! Твоя жизнь намного дороже!

Я понуро потупилась, ощущая стыд из-за того, что заставила сестру волноваться. И заставлю еще больше.

— Прости. Но я не вернусь. Не сейчас.

— Я не закончила, — Харатэль сделала вид, что не заметила возражений. Голос сестры обрел приторно-сладкие нотки, превратившись в патоку. — Как часто ты использовала дар после побега из Храма Целителей?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению