Искра - читать онлайн книгу. Автор: Елена Литвиненко cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искра | Автор книги - Елена Литвиненко

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

…какое счастье, что к ней это больше не относится.

Стоя за колонной, Мэри наблюдала за герцогом Райдером и мисс Уилбер, самой известной и популярной парой сезона: с тех пор, как Его Светлость вернулся в Ландон, не проходило и дня, чтобы их не пригласили на прием или вечер, не начали заверять в вечной дружбе и преданности, с восхищением и толикой страха глядя на мага, способного выжечь смертельное проклятие.

Сегодня они достались лорду и леди Гилмор, близким друзьям отца Райдера.

Выстукивая туфелькой мотив венского вальса, Мэри-Агнесс нехотя признала, что молодые люди превосходно смотрятся вместе — высокий широкоплечий Александр, «воплощение мужественности и силы Альбиона», как льстили ему газеты, и миниатюрная мисс Шелл. В нежно-голубом наряде, с тяжелым узлом белокурых волос и трогательными завитками на висках, она казалась юной и беззащитной.

…ей бы еще спеси поменьше, — прищурилась Мэри, заметив превосходство, с которым мисс Уилбер поглядывала на окружающих, и ее пальцы, задержавшиеся на рукаве жениха — мое. И тихо фыркнула, когда герцог, не прерывая разговора с лордом Гилмором, снял с локтя руку невесты. Поцеловал запястье и отпустил.

В глазах блондинки мелькнуло и пропало раздражение. Девушка повернулась к брату, что-то защебетала. Лорд Уилбер кивал, потягивая пунш, но его мысли бродили где-то далеко. Сноб, грубиян, мизогин, — поморщилась Мэри, — и, судя по досье, просто жестокая сволочь.

…и сестренка ему под стать, хотя тщательно это скрывает, — шепнуло чутье Морской Девы. Чутью, доставшемуся от прабабки, Мэри привыкла доверять.

Райдер… Райдер, Райдер, Райдер, — именно из-за него и дюжины других джентльменов, собравшихся в одном месте, ее сегодня вырвали из дома. — В отличие от своего друга, герцог не мерзавец, не мстителен, но не прощает обид и если потребуется, будет выжидать годами. Упорен, настойчив и методичен. Любит и умеет нравиться людям, но при этом скрытен и демонстрирует только ту сторону, что ему выгодна.

Впрочем, сейчас, беседуя с лордом Гилмором, Райдер был абсолютно искренне раздражен и когда хозяин дома приглашающе повел рукой, пошел за ним с явной неохотой.

Мэри-Агнесс МакЛорак поправила широкую, закрывающую большую часть шеи бархотку и, раскланиваясь с гостями, последовала за герцогом и лордом Гилмором.

Плетения Гилмора никогда не отличались изяществом, и Александр едва заметно поморщился, закрывая дыры в защите, растягивая ее не только над полутемной бильярдной, но и над ведущим к ней коридором. Потом повернулся.

— Джентльмены.

Лорд Сент-Клер, лорд Смолл, лорд Уэллс — впереди, опираясь на кии. Лорды Грин, Льюис, Скотт — по другую сторону стола, к ним присоединился Гилмор. Тесным кругом — Хилл, Тернер, старый Кинг и его внук. И особняком, седой горгульей в углу, граф Найтли. Кроме Кинга, он единственный разглядел, что сделал со щитом Александр, шевельнул кустистыми бровями в ответ на приветствие и снова сгорбился, опершись подбородком на набалдашник трости.

Судя по полным пепельницам и грязным стаканам, ждали его давно.

…пятнадцать лет.

Во рту стало кисло, как от дольки лимона, но Александр заставил себя улыбнуться:

— Прекрасный вечер для игры в бильярд.

Маркиз Сент-Клер, ровесник отца и явный лидер, обозначил поклон и посторонился, пропуская его к столу.

— Присоединяйтесь, Райдер.

— К игре — с удовольствием, — принял кий Александр.

Полированное дерево скользнуло по руке, шары разлетелись по зеленому полю. Два из них, громко стукнув, упали в лузы.

…как же им не понравилось уточнение — «к игре». Александр посмотрел исподлобья на Смолла, на Тернера, на перешептывающихся Хилла и Кингов и резко забил еще один шар.

В воздухе витало предложение, на которое не ждали отказа. Визиты ради восстановления дружеских связей, обмен любезностями, двусмысленные фразы писем действительно оказались прелюдией к встрече. Встрече ожидаемой — его бы не оставили в покое, не сделав хотя бы попытки перетащить на свою сторону, — но нежеланной: Александр надеялся, что неоднократно высказанного «Нет» будет достаточно.

Зря. Ждать рождения одаренного сына у кузена Валентина они не хотят.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍ Все в порядке? — донесся голос Уилбера. — Куда ты пропал?

Алекс отправил Шону картинку полутемной комнаты и знакомых с детства лиц, добавил собственное раздражение от чужих ожиданий, еще не озвученных, но даже в позах граничащих с требованиями.

Понятно. Зови.

Обойдусь.

Биток завертелся и укатился к противоположному борту.

— Вы поторопились, — сказал Сент-Клер, когда Алекс отошел, оставляя за Льюисом свободу маневра.

— Спешка простительна только молодым, — добавил Смолл.

Например, семнадцатилетним.

— Я все еще молод, — усмехнулся Алекс.

— Но уже влиятельны и сильны. — Если Роберта Райдера звали Драконом, то Сент-Клера — Лисом. — А с правильными друзьями можете стать сильнее.

…мы сделаем тебя Королем, а ты нам отплатишь.

Ничего не изменилось. Шесть человек, шесть магов. Крупные землевладельцы и промышленные магнаты, маги, входящие в полусотню сильнейших в империи. Александру всегда было интересно, чего им не хватает. Отец рвался к власти и возмездию, но на что рассчитывают они?

…мысль о том, что эти двенадцать надеются им управлять, была настолько смешной… что имела все шансы оказаться реальностью. Когда-то он подчинялся отцу, а Валентин до сих пор дышит с оглядкой на мать и тестя.

Александр распустил щупальца дара — усилившийся, для чтения верхнего слоя мыслей людей он уже не требовал контакта, — и раздражение сменилось злостью. Именно на это они и рассчитывают, — дернул щекой маг, чувствуя, как внутри разгорается пламя. — Связать деньгами, обязательствами, общей грязненькой тайной и …женитьбой? Еще и они?

Сент-Клер ждал ответа: «А с правильными друзьями можете стать сильнее».

— Да, я слышал о попытках увеличения резерва с помощью артефактов, — кивнул Александр, отказываясь понимать очевидный намек и вести разговор в навязанном русле. — Интересно было бы взглянуть. Говорят, вы спонсируете эксперименты? — повернулся он к Тернеру.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению