Как отдраконить ректора, или Зелье ведьме не игрушка - читать онлайн книгу. Автор: Татия Суботина cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как отдраконить ректора, или Зелье ведьме не игрушка | Автор книги - Татия Суботина

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

Стоило мне поделиться с некромантом тем, что отчебучил Попилькус, как Гор не просто с энтузиазмом взялся догонять студентов, он непрошибаемой силой попер вперед — я только успевала догонять.

— Кажется, направились в секцию по разведению и уходу за магическими тварями, — постучала я мизинцем по подбородку.

— Вот только тварей здесь и не хватало, — пробормотал Мракус. — И безголовых адептов хватает — каждый день академия содрогается.

— Почему безголовых? — не поняла я.

— Потому что как только я их поймаю, то начну отрывать то, что и так никогда не думает.

Я хмыкнула. Некромант в гневе был хорош, и я полностью разделяла его возмущение.

— Мало того что подверг риску все сообщество, так еще и одногруппников своих под удар подставил, — покачала головой я. — Одни проблемы с этими Паулмами.

Дядюшка рыжего баламута все еще не явился. Видать, мой антидот оказался недюжинной силы, раз Стефан не объявлялся.

— Как подставил, так и предупредил, — заметил Гор. — Иначе с чего бы им от нас бегать?

— Вряд ли решили заняться внеклассным чтением… — согласилась я. — О! Вот они!

Мы прибавили шагу, заметив четверку первокурсников.

— Шухер! — выпучил глаза Биль.

Фея и ведьма завизжали.

Адепты заметались. Они так бурно отреагировали на наше появление, точно не преподавателей, а смерть увидали.

Может, не стоило Мракусу сразу призывать магию?

— Нам нужно поговорить, — сказала я.

— Благодарствуем, магистр, не нуждаемся, — скривилась Ваарва.

— Все равно долго бегать у вас не получится.

— Мы попробуем, — поджал губы Попилькус.

— Сюда, — скомандовал Биль.

Ведьмочка первой скользнула за спину орку.

Милс заработала крылышками и поднялась в воздух, а Попилькус неожиданно выступил вперед.

— Уходите, я вас прикрою, — демонстрируя несвойственную ему храбрость, заявил он. И призвал магию.

— Не надо, Куся! — вскрикнула феечка, трогательно заломив руки.

— Я бы на твоем месте прислушалась к подруге, — склонила голову набок я.

— Не глупи, парень, — попытался договориться с ним Мракус. — Ты и сам прекрасно понимаешь, насколько это гиблая затея. Неизвестно, какое заклинание сработает. Это может быть опасно.

— Я лучше рискну, чем потеряю друзей, — вскинул подбородок младший Паулм.

Я демонстративно закатила глаза на такую браваду и завела руки за спину. Пока все сосредоточились на этом рыжем недоразумении, я потихоньку начала плести защитную сеть. Никаких гарантий, что она сработает и поможет, если нестабильная магия вырвется из-под контроля Попилькуса, у меня не было. Но попробовать все равно стоило.

— Эй! Когда это мы стали друзьями очкарика? — возмутилась Ваарва.

— С того момента, как он решил рискнуть ради нас? — нахмурился орк.

— Хм, — задумалась ведьмочка. — А это причина.

— Я без тебя никуда не пойду, — упрямо сложила руки на груди Милс. — Если ты остаешься здесь, то и я. Понял?

— Уходите, — громче повторил Попилькус. — Ну же!

— Вы только посмотрите на этого героя, — послышалось фырканье сверху. Над нами кружил генерал Враль. — Отставить, салага! Смирно!

— Кто-нибудь ему скажет, что на адептов не действуют эти приказы? — скучающе поинтересовалась у орка Ваарва. — Достала уже эта военщина.

— Может, и скажут, но лучше, чтобы это были не мы, бусинка, — пробормотал Биль, потирая ухо.

— Адепт Паулм, прекратите истерику, — вклинилась я в это всеобщее безумие.

Хорошо хоть, Мракус успел отсечь эту секцию библиотеки специальным заклинанием, чтобы нас не подслушали. Зато интересным зрелищем, если что, насладиться можно будет сполна…

Иллюзию накинуть некромант не успел.

— У меня нет истерики, — процедил Попилькус.

— Вы помните, что мужчин это не красит? — пыталась отвлечь его я.

— Я сильно извиняюсь, магистр, но где вы здесь увидели мужчину? — вскинул брови давно почивший генерал. — Из этого салаги его еще лепить и лепить.

Рыжий маг-недоучка стремительно покраснел. Видимо, вспомнил детали нашего прошлого разговора.

— Недаром у вас не хватает одного глаза. Второй, видать, уже плохо видит, раз появились подобные проблемы, — заступилась Милс.

— Напоминать старому вояке о его увечьях совсем не красит юную леди, — обиделся призрак.

— Леди здесь точно нет, — хохотнула ведьмочка, выглянув из-за плеча Биля. — И так даже интереснее, правда, пупсичек?

— Определенно, — хмыкнул орк.

— Совсем проблемы с воспитанием у молодняка, — тяжко вздохнул Враль. — Хорошо, что обучение в академии длительное, успеют хорошенько пообтесаться.

— Не приближайтесь! — вдруг перешел на фальцет младший Паулм, стоило мне совсем немного двинуться в его сторону.

В руках Попилькуса блеснуло алое пламя явно небезопасного заклинания.

— Спокойно, парень, — выставил ладони вперед Мракус. — Твоим друзьям ничего не угрожает.

— За идиота меня держите? — не поверил адепт.

— Единственная опасность для них — это ты, — поджала губы я.

— Я лучше рискну, чем буду виноват в их убийстве, — не сдавался этот упрямец.

— Он сказал «убийстве»? — уточнила ведьмочка.

— Магистр любит радикальные решения проблем, — сказал Попилькус, заставив меня усомниться в действенности тактики запугивания.

— Какая женщина, — послышался восхищенный вздох от призрака.

— Ты что-то путаешь, Паулм, — процедил некромант. — Я уверен, магистр ничего подобного не имела в виду. Ты сам выдумал угрозу, которой нет.

— Ага, как же! — фыркнул рыжий.

— Я всегда знал, что от красавиц стоит держаться подальше, — пробормотал орк. — Опасно для жизни.

— Я что-то не поняла, — стукнула его по плечу ведьмочка. — Это ты сейчас так изящно назвал меня уродиной?

— Ну что ты, бусинка, я же совсем не то… — сконфузился Биль.

— Вот именно, — поджала губы Ваарва. — Совсем не то, что мне нужно. Это ты верно подметил.

— Бусинка, — сложил брови домиком орк. — Ты что, обиделась?

— Сейчас самое время для выяснения отношений, — закатила глаза Милс.

— Все заткнулись и свалили отсюда! — гаркнул Попилькус таким страшным голосом, что у меня даже волосы на ногах зашевелились. — Я не смогу долго удерживать заклинание.

Вру. На ногах у меня растительности давно не имелось, но вот какое-то шевеление явно осталось. Нервы расшалились.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению