Талисман валькирии - читать онлайн книгу. Автор: Полина Атлант cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Талисман валькирии | Автор книги - Полина Атлант

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

— Когда я навещала Сигге в больнице, после того как он пришел в себя, он кое-что рассказал мне. Но я не приняла этого всерьез, ведь через несколько дней вы отправили моего в друга в психушку.

Одинссон нахмурился, будто впервые об этом слышал. А может, просто притворился.

— Ну, во-первых, это не я отправил вашего друга в психушку, а врачи. По чистой случайности я пришел к нему в тот день, чтобы расспросить о том, что он помнит. Но ваш друг был под воздействием сильного успокаивающего, говорил совершенно непонятные вещи. У меня нет показаний господина Бергманна, иначе я не стал бы спрашивать вас об этом, но надеюсь, Сигге вам все рассказал. Поэтому будьте любезны, расскажите все, что вы знаете от господина Бергманна, абсолютно все, даже то, что вам кажется незначительным.

— Можно мне кофе? — попросила девушка. Пары глотков теплого тонизирующего сейчас очень не хватало. Руки Клео слегка тряслись, она волновалась и была уверена, что мужчина все замечает.

— О, я не знаю… Или вам уже можно? Доктор выписал лекарство, которое вы должны принимать дома? — озабоченно спросил следователь. Со стороны казалось, что ему сейчас меньше всего хотелось, чтобы главной свидетельнице стало плохо.

— Нет, сказал, что вероятны легкие головные боли, и я могу принять любое обезболивающее… — честно ответила она.

— Ясно, но эспрессо у нас очень крепкий, я бы не стал вам его предлагать, а вот капучино будет в самый раз, — сказал мужчина, встал с кресла и направился к двери. — Подождите минутку, я сейчас принесу. Может, еще что-нибудь будете, сладкую булочку или шоколадный батончик?

— Да… я… не против.

Следователь закрыл дверь, пропав на пару минут. Клео откинулась на спинку стула и облегченно вдохнула. Тут она обратила внимание на папки, которые занес тот сотрудник — из одной выглядывали краешки фото. Клео аккуратно их вытащила, присмотрелась и ужаснулась: на снимке были волки, мертвые, все в крови, вероятно, застреленные, на каждом лежала табличка с номером. Это были те самые звери, которые напали на людей в обсерватории.

Услышав шаги за дверью, девушка поспешно задвинула фото обратно, сердце ее бешено стучало.

Следователь вернулся с двумя пластмассовыми стаканчиками и шоколадными батончиками. Клео не особенно любила капучино, но из стакана приятно пахло, напоминая кофе с какао. Следователь на свое место, сделал глоток и продолжил:

— Ну что собрались мыслями, рассказывайте, а я буду записывать, — он включил диктофон, продиктовал дату, ее фамилию и положил аппарат на стол перед Клео.

Та прокашлялась, прежде чем открыть рот:

— Я посетила господина Бергмана в клинике, когда мне сообщили, что он пришел в себя. Мой коллега попросил никому не рассказывать то, что он знает про подозрительную женщину. Он ожидал полицейского, который должен был прийти к нему и взять показания. Мой коллега сказал, что заметил свет в гробнице и направился туда, увидел, как из ладьи, где находилась мумия, встала женщина. Она хотела его убить. Возможно, она соучастница, которая помогла похитить мумию и все ценные артефакты, ведь на ней были все украшения, найденные в ладье, в том числе и ожерелье Брисингамен. Больше он мне ничего не рассказывал, но однажды, когда мы с профессором Густафсоном помогали следствию переводить рунические тексты, мне пришлось поехать на курганы Упсалы, где я увидела странную женщину, похожую на мумию из гробницы, она пряталась в королевском кургане. Я сообщила об этом в полицию, но они лишь сравняли курган с землей и разрушили его, а женщину так и не поймали.

Следователь отключил диктофон, и кое-что записал в свой блокнот.

— Довольно странно, что я об этом случае ничего не знаю, ладно, пробью позже по базе. Расскажите, как выглядела женщина, почему вы утверждаете, что она похожа на мумию из гробницы?

Клео сглотнула, когда следователь снова включил диктофон.

— Потому что у нее были золотистого цвета волосы — того же цвета, что и у мумии. И похожее бледно-синее платье, и украшения из гробницы, я их узнала. А еще она пила вино из бокала, украденного из гробницы.

— Вы с ней говорили?

— Нет, я испугалась. Когда я ее увидела, то сразу убежала, женщина была пьяна и требовала вина, но, возможно, Нина Янсен ее видела, она же работает в музее у курганов, — Клео немного схитрила и не стала рассказывать о том, что на самом деле произошло в гробнице, где она видела ожившего мертвеца, вряд ли мужчина поверил бы в такую историю.

Следователь снова нажал на кнопку диктофона и отключил его.

— Вот за эту информацию большое спасибо. Одну минуточку, — следователь откинулся на спинку кожаного кресла и набрал телефонный номер. — Здравствуйте, офицер Норберг, это Одинссон из прокуратуры Стокгольма. Слушайте, сделайте мне одолжение, я в долгу не останусь. Опросите, пожалуйста, Нину Янсен, куратора Упсальского музея на курганах, узнайте, не видела ли она в округе странную пьяную женщину в синем платье, с золотистыми волосами. Вы можете позвонить мне в любой момент, — следователь закончил разговор и положил мобильный на стол. — Так-с, я подал описание внешности женщины в поиск, если кто-то из полицейских обнаружит похожую, мне сразу станет об этом известно. С этим мы пока что разобрались, поговорим об аварии.

Следователь достал из папки лист бумаги с вопросами. Клео приготовилась, тяжело вздохнула и сделала пару глотков капучино.

— Расслабьтесь, в этом нет ничего страшного, просто отвечайте. Если бы у нас были записи видеокамеры наблюдения с трассы, где случилась авария, я не стал бы опять вас расспрашивать и причинять беспокойство. Но у нас есть только видео того, что произошло во дворе и внутри обсерватории. Итак, начните рассказывать с того момента, когда на вас напала стая.

— Эм. Ничего особенно не произошло. Когда появились волки, все ринулись внутрь, но там уже не было места, поэтому я и еще несколько человек оказались на улице.

Следователь отложил в сторону лист и скрестил руки на столе.

— Сейчас я задам вам самый тупой вопрос, зачем вы угнали чужую машину, если я лично отдал вам ключи от автомобиля Сигге? Если честно, меня ваш поступок привел в недоумение…

— Я не угоняла. Вернее, это была не я, а девушка, с которой мы пытались уехать из обсерватории и вызвать подмогу, она сказала, это ее автомобиль, — Клео возмутилась. Девушке не нравилось то, что ее могут обвинить в угоне чужого авто, никогда в своей жизни она не совершала ничего подобного.

— Подождите, сейчас посмотрю, кто владелец авто, мне кажется, это был… Да точно, документы на красный «Рено» принадлежат садовнику парка… — констатировал следователь.

— Я как раз хотела спросить про нее, она выжила, что с ней? — Клео совсем забыла узнать о голубоглазой незнакомке, которая пыталась ее спасти, и была рада, что мужчина напомнил об этом.

— Понятия не имею, о ком вы говорите. Вы мне написали, я тут же отправился к вам, но, когда добрался до обсерватории, было уже поздно. Авария произошла, мы нашли вас без сознания в лесу недалеко от трассы, вероятно, вы выбрались из авто, чтобы позвать на помощь. Я вообще удивился, как вы смогли выжить после такой аварии, автомобиль был перевернут и смят как…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению