Роуз и тайна магии - читать онлайн книгу. Автор: Холли Вебб cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Роуз и тайна магии | Автор книги - Холли Вебб

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Роуз вдруг зевнула так широко, что едва не вывихнула челюсть.

– О-о-ох, я так устала… Фредди, что мы будем делать с… этим? – Она кивнула в сторону зеркала. Гус все еще зачарованно всматривался в него. Кончики кошачьих усов находились в опасной близости от зеркальной поверхности – он вдруг подпрыгнул, как будто его ужалили.

– Мощная магия, – пробормотал он, мотая ушами, словно попал под дождь. – Очень сильное волшебство. Почти пьянящее… – В его голосе слышалось сожаление, и Фредди с Роуз уставились на него с упреком.

Гус вздохнул.

– Знаю, знаю, но Фаунтин уже несколько дней не творил никакой интересной магии – мне больше недели приходится обходиться без нее. Настоящая магия так хорошо пахнет. Вот бы узнать, чем она занимается.

– Точно, – прошептала Роуз. – И мне вовсе не кажется, что пахнет хорошо… Что это? – Она вскочила и показала на дверь. В коридоре послышалось какое-то шарканье, и теперь дверная ручка медленно поворачивалась.

Весь дом спал или должен был спать – часы показывали четыре утра. От осознания этого вид поворачивающейся дверной ручки превратился в самое страшное зрелище, которое Роуз когда-либо доводилось видеть. С трудом дыша, она отступила назад, к столу.

Фредди поднял зеркало, вздрогнув, словно оно было раскаленным, и спрятал за спину. Гус запрыгнул на стол и встал между детьми, как бы пытаясь их защитить.

Когда дверь отворилась и им явилась Изабелла в ночной сорочке, держащая в руках огромную куклу, все почувствовали себя глупо.

Но тут Изабелла мило улыбнулась, и Роуз забеспокоилась, что бояться было вовсе не глупо. Изабелла закрыла за собой дверь и прислонилась к ней, продолжая улыбаться всей комнате. Она была невероятно похожа на свою куклу: те же золотые кудри и то же идеальное бело-розовое личико.

– Вам нельзя здесь быть, – заметила Изабелла, все еще улыбаясь.

– Тебе тоже нельзя, – отважно парировал Фредди, но Роуз видела, как он оглядывает мастерскую краем глаза в поисках спасения, точно оно могло прийти из стен.

– Но вы меня разбудили! – невинно продолжала Изабелла, широко раскрывая свои большие голубые глаза. – Вы меня напугали! Стучали и переговаривались на стене моей спальни. Я подумала, к нам залезли грабители!

– Ерунда! Если бы ты подумала, что это грабители, ты бы завизжала, как банши, и засунула голову под подушку, – сказал Гус недоверчиво.

– Мы лезли мимо ее спальни? – прошептала Роуз Фредди. Им пришлось позвать Гуса, чтобы он впустил их. Роуз попыталась было вежливо попросить глицинию постучать в окно, но растение не оказало им такой услуги. Очевидно, оно помогало только в экстренных случаях. Судя по тому, как задрожали листья, Роуз решила, что, возможно, просить было довольно грубо. Она извинилась.

«Мы карабкались обратно наверх, даже не думая соблюдать тишину», – подумала Роуз. Добравшись до дома в целости и сохранности, они ликовали и вместе с тем нервничали от перспективы снова заглянуть в зеркало. Ничего удивительного, что их услышали.

Фредди кивнул:

– Видимо.

– Тебя могут уволить, знаешь ли, – сообщила Изабелла Роуз самым дружеским тоном.

Роуз внимательно посмотрела на нее, пытаясь понять, что ей нужно.

– Да, – согласилась она. На этом паруса Изабеллы немного сдулись, но только на мгновение.

– У вас тут аморальное свидание, – напомнила она Роуз так, словно той стоило больше об этом беспокоиться.

– Ни в коем случае нет! Мисс, – добавила Роуз в последний момент. Она привыкла не называть Фредди «сэром» и видеть в нем человека, с которым даже можно поговорить. Из-за этого было сложно держать в голове, что перед Изабеллой надо прислуживаться.

– Вот именно! – вставил Фредди с отвращением в голосе. – Не будь такой ханжой, Белла. И вообще, хватит строить из себя святую невинность, ты просто хочешь запугать Роуз.

Изабелла уставилась в потолок и пропела:

– Но я могу все рассказать. И всего-то надо закричать – тогда весь дом сюда сбежится. У вас будут большие неприятности, правда же?

Фредди вздохнул:

– Ладно. Чего ты хочешь?

Изабелла лучезарно улыбнулась ему.

– Хочу знать, что вы делаете, – просто сказала она. – Куда вы ходили?

Фредди посмотрел на Роуз, как бы извиняясь:

– Придется рассказать ей. Она та еще актриса и совершенно бессовестная. Она добьется, чтобы тебя уволили, если захочет.

Изабелла, очевидно, не возражала, чтобы о ней так говорили. Вид у нее был самодовольный.

– Это чистая правда, – гордо заявила она Роуз. – Я спровадила последних двух гувернанток, и мисс Анструдер не продержится и пары недель. Устрою ей нервное истощение для разнообразия.

Трудно было поверить, что Изабелле всего семь лет. Она говорила, как закоренелая заговорщица. Роуз подумалось, что неплохо было бы переманить ее на свою сторону.

– Мы пытаемся спасти подругу, – осторожно сказала она хозяйской дочери, сомневаясь, все ли ей можно знать. – Вообще-то там много народу, но мы знаем только одну девочку. Ее зовут Мэйзи.

Изабелла довольно презрительно фыркнула. Очевидно, она требовала подробностей.

– Их всех похитили. Это сделала… волшебница. – Роуз не знала, стоит ли упоминать мисс Спэрроу. Изабелла, скорее всего, им не поверит. Если мистер Фаунтин был так очарован, что в кухне начали поговаривать о женитьбе, значит, Изабеллу и мисс Спэрроу наверняка познакомили. Но девочка резко подняла голову и внимательно посмотрела на Роуз:

– Кто?

– Эта Спэрроу. – Фредди осторожно передал зеркало Изабелле. Она выпустила из рук куклу и жадно схватила его.

– Как мерзко, – прошептала она завороженно. – Я знала, что с ней что-то не так, знала! – Она подняла глаза, и, как ни странно, ее лицо сияло от восторга. – Она хочет выйти замуж за моего папу, но я ей не позволю! Я знала, что она ему не пара, и теперь никто не скажет, что я просто эгоистка, даже мисс Анструдер. Если она похитительница. – Взгляд Изабеллы стал алмазно-твердым. Роуз вдруг подумалось, что мисс Анструдер и двух недель не продержится.

Фредди вздохнул:

– Но только как мы ее остановим? Она… ну, она очень сильная. А мы – нет. Если почестному.

– Я сильная. – Изабелла снова разулыбалась. – И совершенно безжалостная, все так говорят.

– Но что нам делать? – Роуз изо всех сил старалась не ныть, но она так устала, ноги болели от лазанья в окна, и ей просто не приходило в голову, как быть дальше.

Изабелла презрительно посмотрела на нее.

– У прислуги нет инициативы. И нравственного стержня.

По телу Роуз пробежала волна гнева. Ее это сильно взбодрило.

– Я только полторы недели прислуга, мисс. У меня еще остался стержень, – сказала она. И тут же пожалела. Все знали, насколько Изабелла избалованная. Ей никто не перечил, даже собственный отец, который считал ее ангелом. Теперь у нее наверняка случится истерика и она разбудит весь дом. Роуз в панике взглянула на Фредди, но тот только возвел глаза к потолку. Он машинально сгорбился, будто готовился, что над его головой пронесется шторм.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию