Башня Черного дракона - читать онлайн книгу. Автор: Валентина Езерская cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Башня Черного дракона | Автор книги - Валентина Езерская

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

— Не понимаю, о чем ты.

— А мне кажется, ты знаешь. Король женат десять лет и только сейчас раструбили на всю страну о том, что королева в положении.

— Даже если мне что и известно, я не стану с тобой обсуждать личную жизнь короля.

— Значит, поэтому он вызвал тебя, и вижу, что Его Величество очень благодарен за оказанную услугу. Настолько, что одаривает дорогими подарками.

Тут Дариаль прошелся оценивающим взглядом по моему платью. Явно догадался, что я бы не пришла в таком наряде, если бы не король.

Глупо отрицать.

— Его Величество щедр.

— Конечно, а еще он не глуп и способен оценить твои способности.

— Ты это к чему ведешь?

— К тому, что он бережет тебя, как свое сокровище. Мне пришлось согласиться на этот бал, чтобы увидеться с тобой.

Я вздрогнула. А ведь король недавно сравнивал меня с сокровищем… Так, стоп! Эльф специально здесь ради меня?

— Только не говори, что это сокровище ты нашел первым и оно твое, поэтому так смело ведешь себя.

— Скажу, потому что так оно и есть. — Дариаль соблазнительно улыбнулся, показывая очаровательные ямочки на щеках. — И еще я соскучился, — добавил он более чувственно.

Ну это уже чересчур! Он откровенно заигрывал прямо на глазах у всех присутствующих. Король не отрывал от нас взгляда — и его реакцию видели придворные.

— Если ты не перестанешь…

— Что ты сделаешь? Или король? Открыто он не станет возражать, он хочет мирного разрешения конфликта, для того здесь всех нас и собрал, а я не намерен уступать ему тебя ни при каких условиях.

— И по какому такому праву?

— По праву твоего жениха или ты забыла?

— Кажется, мы уже прояснили этот вопрос.

Взгляд эльфа изменился.

— Почему ты отталкиваешь меня? Разве я так плох?

Конечно же, нет. И красив, даже слишком, и знатен к тому же. Но я смотрела на него, как на прекрасную картину, которая вызывает восхищение, но остается произведением искусства.

— Дело тут не в этом, просто… просто ты не в моем вкусе, я уже об этом говорила.

— Я сделаю все, чтобы ты осталась довольной, только скажи, что ты хочешь?

Его изумрудные глаза с ожиданием впились в мое лицо.

И в этот момент музыка закончилась, что избавило меня от необходимости ответа.

Я все же ушла к столикам, чтобы перекусить, и там встретилась с Бартом. Я думала проигнорировать его, отойти в сторону, но он первым начал разговор.

— Я узнал тебя, можешь не бояться, я не стану вредить, — миролюбиво произнес он.

Я повернулась к нему.

— Как ты это понял?

— Как узнал?

— Да.

— Все слишком очевидно. Твой танец с Дариалем, твой запах…

— Вот как…

— У нас, оборотней, все же лучше нюх, чем у людей.

— Странно, что ты не понял сразу, что я девушка.

— Люди пахнут по-разному. И мне жаль, что не распознал, я бы не вел себя так глупо, — он усмехнулся.

— Стало быть, с девушкой ты вел бы себя культурнее?

— Мне ужасно стыдно за свое поведение, но ведь все в прошлом? — это прозвучало игриво.

— Ты принес весомое извинение, так что никаких обид, — усмехнулась я и покинула Барта.

У меня немного разболелась нога. Благодаря настойкам лекаря я почти забыла о ней, а теперь она снова давала о себе знать.

Я пропустила несколько танцев, отказывая желающим, в том числе Дариалю и Барту, просто наблюдала, сидя на мягком диване у стены и попивая из кубка прохладный напиток и незаметно растирая колено.

— Примите это, — Алуа протянул мне небольшой флакон. Он подошел неожиданно.

— Что именно?

— То, что поможет забыть вам о неприятных ощущениях.

— Вы о бале в общем?

Он понял, что я шучу.

— Опять ведь болит? Такая молодая девушка должна наслаждаться жизнью. Выпейте — полегчает, во всяком случае, сегодня нога больше не побеспокоит.

— Спасибо, — я с благодарностью приняла флакон и выпила одним глотком приятную на вкус жидкость.

Распорядитель зала пригласил гостей выйти во двор замка, чтобы посмотреть представление, и мы вместе с лекарем отправились вслед за всеми. Приглашенные жонглеры показали магические фокусы с огнем.

Король поинтересовался мнением принцев, как им зрелище, на что Дариаль ответил:

— Я много чудес и стран повидал, но однажды мне посчастливилось увидеть удивительный танец одной прекрасной девушки.

Король спросил:

— Что же эльфийского принца так поразило?

— Она двигалась грациозно, как ни одна танцовщица, она скользила на тонких лезвиях по ледяной глади, рисуя величественные узоры. А потом сами Боги выразили ей свое восхищение и спустили с небес тысячи нежных лепестков. Прекраснее того представления я еще не видел.

— И где же найти эту волшебницу? — король явно был заинтригован.

Я предупреждающе посмотрела на эльфа. Убью, если он хоть слово скажет!

Дариаль лишь загадочно улыбнулся, проигнорировав мой взгляд. Он же не собирается…

— А что если я скажу, что она находится здесь во дворце?

Удивленный шепот пронесся среди гостей.

— Назовите ее имя! — приказал король.

Я не верила, но этот гад приблизился ко мне и взял меня за руку, выводя вперед. На все мои знаки, остановить его, он лишь улыбался.

— Эту девушку зовут Аврора, — произнес громко Дариаль.

Ну все, ему не жить! В мои планы не входило давать представление, но именно к этому все и шло. Король явно хотел лицезреть фигурное катание своими глазами.

— Как любопытно, эта девушка полна редких талантов, — сказал король, когда первое изумление исчезло, а на смену пришло скрытое неудовлетворение и подозрительность. Чего же этим эльф добивался? — Раз принц Салериании удостоился такой чести, то и я бы хотел увидеть подобное представление.

— Ваше Величество, я с большим желанием удовлетворю ваше любопытство, но сегодня это невозможно.

— И почему же? — нахмурился Альмус.

— Сейчас стоит довольно теплая погода, а для танца мне понадобится ледяная поверхность, коньки и специальная одежда. И если коньки, те самые приспособления с лезвием, лежат в моей комнате, то на все остальное нужно время.

— Но ведь можно что-то придумать, — недоуменно произнес король, оглядев свою свиту. — Я не считаю, что это такая проблема для моих придворных чародеев.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению