Башня Черного дракона - читать онлайн книгу. Автор: Валентина Езерская cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Башня Черного дракона | Автор книги - Валентина Езерская

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Меня причесывали, украшали и одевали в шесть рук.

К концу экзекуции я уже ненавидела, что родилась женщиной, хотя подозреваю, что тут мужчины наряжаются не менее вычурно. Сам король любил яркие и пышные одежды с множеством драгоценных камней. И такое же платье заставил надеть меня.

В положенное время я вошла в танцевальный зал под руку с господином Алуа Даншивуром, погружаясь в атмосферу пышного праздника. Лекаря все знали и приветствовали с почтением, с любопытством рассматривая меня. И я убедилась, что моя вуаль привлекла больше внимания к моей персоне, чем если бы я появилась без нее. Людям и нелюдям хотелось узнать, кто скрывается под тканью, оставив открытым верхнюю часть лица. Я решила отбыть определенное время и тихо скрыться в правом крыле, главное условие короля — появиться на балу — я выполнила.

Если бы!

С появлением монарха все заметно усложнилось.

Все придворные, и я в том числе, выстроились в две шеренги, чтобы поприветствовать короля Альмуса, а тот, проходя мимо, остановился напротив меня.

У меня ноги затекли от долгого приседания, но я стойко держалась, склонив голову и моля, чтобы он прошел мимо. Мне хватило и так внимания.

Но король думал по-другому. Он должен был открывать бал с королевой, но она чувствовала себя в связи с беременностью не очень хорошо. Поэтому Альмус решил, что моя кандидатура лучше всего подходит для замены. Других мыслей на этот счет у меня не возникло. Король остановился напротив меня и протянул свою руку.

Я растерянно оглянулась. Все взгляды гостей в этот момент устремились к нам!

— Прошу, подарите мне свой первый танец, — произнес король с коварной улыбкой.

Я смотрела на него в надежде, что он передумает, посмеется и скажет, что пошутил. Но он не шутил. Он хотел открыть бал вместе со мной. Да как он вообще узнал меня!

— Простите мою грубость, Ваше Величество, но я совершенно не умею танцевать. Боюсь, ваши ступни пострадают от моих неумелых стараний.

Я не лгала. Конечно, я много знала танцевальных элементов, но не этого мира.

— Я хороший учитель, просто следуйте за мной.

Пришлось подать руку и согласиться.

И в этот момент оркестр на втором этаже начал играть торжественную музыку.

— Ваше Величество, вы меня с кем-то перепутали, — тихо произнесла я, страдая от того, что мы оказались в центре на виду у всех.

Хотела сказать: «С одной из любовниц» — но вовремя опомнилась.

— Я вполне способен запомнить тот наряд, который дарю, а делаю я это нечасто. И за эти две ночи я достаточно рассмотрел вас, помню каждую черту вашего прекрасного лица. И уж тем более ваши глаза, в которые я сейчас смотрю.

Я смущенно прикусила губу и опустила взгляд. Все оказалось еще хуже, чем я думала. Каким-то немыслимым способом мне удалось привлечь к себе внимание короля — и к чему это приведет, я вполне могла представить.

— Я понимаю, что вы благодарны за помощь, но вы уже щедро отплатили мне, Ваше Величество.

— Вы, наверное, не понимаете, какое вы сокровище, — с чувством произнес король, прижимая меня к себе на краткий миг в танце. — И какое удовольствие им владеть.

А вот уже намеки перешли в действие, хорошо, что танец предполагал расхождение. Я поглядывала на дам и ловко имитировала их движения, но при этом видела, какой вызвала резонанс в зале. Все уже зачислили меня в фаворитки короля.

— Вы поэтому пригласили меня на бал, чтобы донести до каждого придворного свои мысли? — спросила я при очередном схождении.

— Вы весьма проницательны, — усмехнулся король.

Темно-каштановые волосы перевязаны лентой. В своем синем камзоле, украшенном золотой вышивкой, сапфирами и алмазами он выглядел превосходно. Король — красивый и статный мужчина, но он не трогал мое сердце, даже наоборот вызывал смутную тревогу. Эта увлеченность короля ничем хорошим для меня не обернется.

После танца он все же меня отпустил, хоть и с сожалением. При этом удержав руку на мгновение, он склонился и поцеловал мои пальцы, не отрывая от меня горящего взгляда. Я старалась держаться и сохранять спокойствие. Вот дождусь гостей — и потом улизну в свою комнату. А дальше…

Дальше стану действовать по обстоятельствам.

— Его Высочество Дариманмонгиаль Равальгон, наследный принц Салериании. Его Высочества Бартемиус Лигарро и Отта Ати Фалрак! — возвестил вдруг распорядитель бала.

Наступила тишина, прерываемая вздохами восхищения и страха. Я, как и все, устремила взгляд на двери и едва сдержала удивленный возглас.

Я смотрела во все глаза, узнавала и не верила. Как так случилось, что Дариаль — и есть тот самый наследный эльфийский принц, который появился в зале, а тот оборотень Барт из таверны — Его Высочество Бартемиус Лигарро.

Вот почему мне показалось тогда в Торлифе, что они знакомы. И лекарь говорил, что у эльфийской принцессы та же болезнь, что и у сестры Дариаля. Уже тогда мне следовало догадаться!

Третьего, орка, я не узнавала, но они для меня все на одно зеленое лицо, разве что этот Отта Ати выглядел более устрашающим, чем два его сопровождающих.

Король приветствовал важных гостей и предложил отдохнуть от официальных дел и развлечься. Вновь зазвучала музыка. Дариаль устремил свой взгляд в зал, словно искал кого-то, надеюсь, не меня.

Когда он посмотрел прямо в мою сторону, я решила не рисковать и отправилась в боковую гостиную за напитком. Вряд ли Дариаль меня узнает под вуалью, но я не собиралась с ним разговаривать.

— Рад тебя видеть, — услышала я голос за спиной. Он вынудил меня остановиться и развернуться.

— Вы ошиблись, — ласково пропела и отошла от стола, но Дариаль шагнул ко мне, поклонился и протянул руку.

— Не откажите мне в танце, таинственная незнакомка?

Опять продолжает издеваться.

А он не дождался ответа. Положил свою руку мне на талию и собственнически притянул к себе. В зале это не преминули отметить. Пошли шепотки, дамочки старательно обсуждали внимание принца к уже знаменитой персоне этого вечера.

— Ты что позволяешь себе? — прошипела я, растерянно оглядываясь.

Мне только скандала не хватало. Та, которую уже зачислили в армию любовниц короля, решила соблазнить еще и эльфийского принца. Уверена, так и подумали. В нашу сторону смотрел и Его Величество, он мог только наблюдать — и его взгляд не предвещал ничего хорошего.

— О, так значит, мы все же знакомы? — усмехнулся этот ушастый эльф и увлек меня в головокружительный танец.

Некоторое время я не могла ответить, слишком быстро менялись позиции и движения, потом все же набрала воздуха и произнесла:

— Ты забываешь, что мы сейчас в замке короля Альмуса Ватергонского.

— Что ты, как можно?! Его Величество так упорно сверлит мою спину своим взглядом, что пора проверить, не прожег ли он там дыру? Любопытно, чем я успел ему не угодить? Уж не в тебе ли дело?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению