Рождение феникса - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Иванова cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рождение феникса | Автор книги - Ольга Иванова

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

И только когда я осталась одна, на меня нахлынули мысли, вернулась тревога. Вроде бы мне здесь все рады… Но в Золотом городе меня тоже встретили тепло, с любовью, а за спиной плели интриги. И то ведь были близкие мне люди, а тут… Не попаду ли я и здесь в какую ловушку? Нет, теперь я буду осторожна, очень осторожна. Не верить каждому слову, не располагаться к каждому, кто мне улыбнется. 

Итан Мадейро сказал, что я могу доверять ему, что мы друзья. И пусть даже сердце убеждало меня, что это так, я все равно должна быть настороже, пока не вернутся воспоминания. 

А пока стоит попытаться освоиться здесь. Эта Академия Теней — мрачное местечко, не то что город фениксов. После роскоши и ярких красок дворца этот замок, как и моя комната, кажутся унылыми, серыми и безликими. А вот шкаф, куда я заглянула, порадовал содержимым. По всей видимости, это моя прежняя одежда! Да, платья по фасону очень похожи на то, в котором я очнулась после перерождения. Пусть ткани и не отличаются буйством цвета, главное, у меня здесь есть свой гардероб. И даже украшения, головные уборы. Ночную сорочку я тоже нашла, и пеньюар, и мягкие домашние туфли. 

Засыпая в этом новом-старом месте, я все же думала о родителях, которых оставила в Золотом городе. Простят ли они меня? Поймут? Или попытаются вернуть? И также о Рихе… Не будут ли у него неприятности из-за меня? 

И все же я немного скучала о тех, кого оставила в мире фениксов. 

Ночью шел дождь. Я чутко спала и слышала, как он бесконечно барабанит по оконному стеклу. Утро тоже было пасмурным и прохладным. Я нашла платье поплотнее, а сверху накинула жакет. Мирты рядом не было, пришлось делать прическу самой. Но справилась я с этим неплохо, видимо, дал о себе знать опыт прошлого.

Гелла говорила, что завтракают здесь в восемь в столовой на первом этаже. Вчера, находясь во взволнованном состоянии, я почти не помнила, как и где шла, но надеялась, что сегодня мне удастся найти дорогу до той самой столовой самой. Однако стоило мне дойти до ближайшей лестницы, как тут же нашлось, наверное, с десяток курсантов, желающих меня туда проводить. 

Что там Итан Мадейро говорил о навязчивом внимании? Теперь я понимала, что он имел в виду. 

— Тэра Гранд! — уже на входе в столовую перехватил меня некий мужчина с буйной курчавой шевелюрой и озорной улыбкой. — Я Уильям Бигельтон, преподаватель боевой магии. Позвольте, покажу вам, где находятся столы преподавателей. Могу помочь с выбором блюд. 

— Благодарю, вы очень любезны, — я сдержанно улыбнулась. 

Кажется, все уже в курсе о том, что у меня проблемы с памятью, поскольку сегодня ведут себя несколько иначе, чем вчера. 

— Всегда к вашим услугам, — тряхнул тот головой. 

Еду здесь подавали скромную, без изысков, но сытную. Пока завтракала, мне успели представиться еще несколько преподавателей — и ни от кого никаких расспросов, только вежливое общение с несколько преувеличенной заботой. 

— Если желаете, тэра Гранд, могу показать вам, что где находится у нас в Академии, — предложил Бигельтон, когда завтрак был окончен, и мы собирались покинуть столовую. 

— Я все сам покажу тэре Гранд, где что находится, — раздался за спиной прохладный голос. Знакомый. Ректора. 

Мое сердце сделало кульбит и учащенно забилось. Почему я так эмоционально среагировала на его появление? Испугалась? Или… обрадовалась? 

— А вам пора на лекцию, тэр Бигельтон, — с угрожающими нотками продолжил Итан Мадейро. 

— Как скажете, господин ректор, — ничуть не смутившись, весело кивнул Бигельтон и оставил нас. 

А Мадейро повернулся ко мне и уже совсем другими тоном произнес:

— Доброе утро. Как вам спалось?

— Благодарю, хорошо, — ответила я вежливо. 

— Не обязательно было спускаться в столовую, Гелла могла принести завтрак вам в комнату. Возможно, вы здесь пока не совсем комфортно себя ощущаете, — продолжил он. 

— Но не могу же я постоянно сидеть в своей комнате? — я улыбнулась. — От этого я бы чувствовала себя куда более некомфортно. 

— Как скажете, — ректор слабо улыбнулся в ответ. 

— Вы предлагали показать мне Академию, — напомнила я. 

— Да, конечно, — он будто спохватился. — Идемте. Начнем с призамковой территории, затем можем вернуться, и я покажу вам учебный корпус. В этот час там шумно до начала лекций, после будет поспокойней… 

Мы обошли вокруг замка, затем ректор повел меня куда-то в сторону по аллее. 

— Сейчас мы пройдем мимо озера Духа, оно предназначено для тренировок курсантов, поэтому вам, скорее всего, будет не особо интересно, — сказал Итан Мадейро. 

— Но посмотреть будет не лишним, — заметила я. 

Вдруг оно вызовет какие воспоминания?

— А рядом с ними находится озеро Исцеления… 

— Исцеления? — я сразу встрепенулась. — Источник Исцеления! 

— Вы вспомнили его? — ректор остановился. 

— Нет… Просто моя мама рассказывала о них, — пояснила я. — Таких источников в Остальном мире несколько. 

— В Остальном мире? — Мадейро приподнял бровь. 

— Фениксы так называют мир магов, — ответила я. 

— И что вам говорили о таких источниках? 

Я хотела рассказать, но потом решила повременить с этим: откуда мне знать, как ректор использует эту информацию? Вдруг он вообще охотник?  Думать подобное о нем было неприятно, но я уже ни в чем и ни в ком не могла быть уверена. 

— То, что их воды помогают при разных недугах, — сказала я полуправду. — Но, полагаю, вы и сами это знаете. 

Ректор кивнул, но мне показалось, он понял, что я что-то недосказала. 

Два озера оказались полной противоположностью друг друга: одно с темными водами в окружении стены из старых мрачных елей, другое — кристально прозрачное, в кольце из пышных кустов и лиственных деревьев, в эту пору окрашенных в багрянец и золото. У последнего, озера Исцеления, мы задержались.

— Тут очень красиво, — заметила я, щурясь от солнца, которое внезапно выглянуло из-за туч. 

— Если хотите, можем побыть немного здесь, — предложил Мадейро.

— Можем и побыть, — эхом отозвалась я. Признаться, я немного смутилась, но виду не подала. — А вы не спешите? 

Ректор извлек из внутреннего кармана часы, открыл их:

— Пока нет. 

При взгляде на его часы внутри что-то дернулось. Затем перед глазами возникла картина: я — еще девочка, какой-то мужчина вырывает у меня шкатулку, кричит. Нет, это не посторонний мужчина, это мой отец… Отец? Крышка шкатулки случайно открывается, и часть ее содержимого — серьги, браслеты, броши — сыпется на пол. Мужчина торопливо подбирает их, кричит на меня зло, я плачу. Потом он уходит, а я замечаю на ковре забытые им часы… Эти самые. 

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению