Виндзорский узел - читать онлайн книгу. Автор: Си Джей Беннет cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Виндзорский узел | Автор книги - Си Джей Беннет

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

По словам Хамфриса, этот холодный расчетливый человек внедрил шпиона в штат ее прислуги на случай, если ее навестит кто-то из его врагов — да еще такой незначительный: тогда Путин продемонстрирует свою силу. И едва такой момент настал, его “крот” — который якобы уже много лет обитает во дворце, дожидаясь приказа — попытался выставить случившееся самоубийством, однако не удосужился проверить простейший узел. Зачем инсценировать самоубийство, если ты хочешь продемонстрировать силу? Чтобы полиция догадалась, что на самом деле это убийство? Если так, можно было провернуть дело и половчее, не настолько неуклюже. Если среди ее придворных затесался предатель, он должен хоть немного соображать, что к чему. Иначе получается неописуемая нелепость.

И все же “это не первый случай”…

Да, не первый. Тот, первый, тоже казался невероятным.

Энтони Блант, хранитель ее картинной галереи, служил еще ее отцу. Эрудит, человек светский, он свободно чувствовал себя при дворе. Преподаватель Кембриджа, искусствовед, специалист по Пуссену и сицилийскому барокко, сотрудник МИ-5. В конце войны перехватил кое-какие письма ее дяди Эдуарда и тем самым спас его от конфуза.

Впоследствии Блант признался, что работал на советскую разведку и был убежденным коммунистом. Он и его друзья нанесли невыразимый ущерб людям, которыми она дорожила. После того как ей сообщили о двурушничестве Бланта, он много лет продолжал работать во дворце — чтобы избежать позора и шумихи, чтобы никто не узнал, что он натворил, и лишь после того, как Маргарет Тэтчер публично его разоблачила, Бланта пришлось удалить. Кажется, он раскаивался, но разве узнаешь наверняка?

Так что ей не пристало делать вид, будто бы все ее слуги вне подозрений. По мотивам истории с Блантом поставили спектакль, на Би-би-си сняли фильм: игравшая в нем комическая актриса изобразила ее дурно одетой педанткой. Словом, нельзя сказать, что это был звездный час британской короны.

Намек Гэвина Хамфриса оживил неприятные воспоминания и заставил ее засомневаться в себе, чего она не любила. Не радовало ее и то, что пришлось довериться Рози Ошоди: слишком уж та молода и слишком недавно работает во дворце. Но порой выбирать не приходится. И остается лишь надеяться на лучшее.

Королева написала еще абзац о чем-то совсем другом и не без труда отошла ко сну.

Часть вторая
Последний танец
Глава 7

— Какие планы на завтра?

Рози подняла глаза от клавиатуры: к ней в кабинет заглянул сэр Саймон. — Вы имеете в виду день? — уточнила она, стараясь не выдать волнения.

— Да. После обеда у нее запланирован визит к кузине в Большой парк. Уже с месяц тому назад.

— Да, но, к несчастью, недавно у леди Хепберн умер брат, и королева хотела ее видеть. Леди Хепберн пригласила ее на чай, и она попросила меня принять приглашение.

— Когда?

— Вчера.

— Вы мне не сказали.

— Мне показалось, это неважно.

Сэр Саймон вздохнул. По большому счету это и правда неважно, но он стремился держать все под контролем (собственно, поэтому он безукоризненно справлялся со своими обязанностями). Он старался расслабиться, передать полномочия другим. Если начальник не верит подчиненным, какая уж тут работа? И все равно ответ Рози его задел.

— Как Ее величество узнала? Я хочу сказать, о приглашении. Я ничего не видел.

Рози замялась. Сэр Саймон читал все электронные письма, все сообщения, просматривал журнал звонков. А если чего-то не успел, всегда мог пойти и проверить. Скорее всего, он этого делать не станет, но вдруг?

— О смерти брата леди Хепберн мне рассказала леди Кэролайн.

Рози сочиняла на ходу. Сэр Саймон и фрейлина королевы не были близкими друзьями. Оставалось молиться, что он не удосужится проверить ее слова. Вообще-то сегодня утром Рози действительно беседовала с леди Кэролайн о леди Хепберн, но все было иначе: Рози сама вывела разговор на леди Хепберн, заметив, что они с леди Кэролайн соседки. Конечно, не факт, что богатые титулованные особы, обитавшие в Хенли неподалеку друг от друга, непременно знакомы — но Рози решила попытать счастья, и ей повезло: оказалось, что дамы дружат.

— Если не ошибаюсь, брат леди Хепберн скончался от инфаркта в Кении. И было это где-то месяц назад.

Сэр Саймон знал все.

— Да. И леди Кэролайн сказала, что леди Хепберн по-прежнему оплакивает его кончину. — (Неправда). — Я обмолвилась об этом королеве, она попросила меня передать леди Хепберн ее искренние соболезнования, та в ответ пригласила Ее величество на чай, и королева согласилась.

Возможно ли это? Так вообще бывает? Рози затаила дыхание. Сердце ее так колотилось, что она боялась, сэр Саймон заметит это даже через платье.

Сэр Саймон нахмурился. Рассказ Рози его насторожил. Королева охотно ездит в гости к Фионе Хепберн, но чтобы вот так, ни с того ни с сего? Босс не отличается эксцентричностью. Может, такое решение — признак старости? Хотя едва ли это деменция. Нет, ерунда какая-то. Однако дело явно нечисто…

Он впился взглядом в Рози. Уж не врет ли она? Хотя с чего бы ей врать? Он решил проверить, действительно ли королеве угодно нанести визит безутешной подруге, и вернулся к себе.

Лишь через час сердце Рози перестало колотиться как бешеное. Она не понимала, то ли гордиться, то ли стыдиться. Она только что сказала неправду непосредственному начальнику о словах и поступках двух знатных дам и британского монарха. Уединившись в туалете, Рози послала сестре в Снэпчате селфи с выпученными глазами. Флисс вряд ли поймет, в чем дело, но Рози полегчало.


Выходные выдались сложные. Королева стала замечать, как от камешка, брошенного МИ-5 в тихие воды ее дворца, понемногу разбегаются круги.

Горничная, которая по утрам приносила ей чай с печеньем, сегодня казалась растерянной и кусала губы — то есть явно нервничала и нуждалась в ободрении. В другое время королева обязательно заговорила бы с ней, спросила, в чем дело, но сейчас ей хватило ума промолчать. Обычно любую проблему можно легко решить, если пресечь ее на корню. Сегодня же ей нечем было утешить слуг.

Слуга, который в столовой наливал ей “дарджи-линг”, тоже хмурился раздраженно. Она знала его много лет (Сэнди Робертсон, начинал загонщиком в Балморале, вдовец, двое детей, один из которых учится в Эдинбургском университете на астрофизика) и с легкостью прочла по его глазам, что он хотел сказать: “Меня допрашивали. И не только меня. Мы все обеспокоены. Что происходит, мэм?”

Ответный ее взгляд было так же легко прочесть: “Извините. Тут я бессильна. Ничего не могу поделать". Он печально кивнул, будто они в самом деле поговорили, и далее, как обычно, был расторопен и молчалив. Она понимала, что он расскажет об этом придворным и слугам, что не очень-то их порадует. Какая-то в державе датской гниль [20], и даже босс не может гарантировать, что буря вскоре уляжется.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию