Танцуя с ветром - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Джо Патни cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Танцуя с ветром | Автор книги - Мэри Джо Патни

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Граф решил, что на один день девушке уже достаточно огорчений. Он сменил тему разговора, и на пути к дому леди Джейн они беседовали о литературе. Когда Катрин была спокойна, беседовала на отвлеченные темы, ее едкое остроумие вызывало восхищение собеседника.

Возвращаясь домой, Стрэтмор думал о Кэтрин. Она была не менее загадочна, чем ее сестра, и не менее очаровательна. К атому выводу он пришел с некоторым неудовольствием. Как бы он хотел раздуть тлеющий в глубине ее глаз огонек страсти в яркое пламя. Как бы хотел расцеловать ее, заставить забыть все тревоги и рассмеяться. Как бы он хотел…

Проклятие… Он и сам толком не знал, чего хотел. Нет, не правда. Он знал. Он мечтал о Кит. Но его надежды терпели крах, и он пытался перенести свои желания на ее сестру-близнеца. Их сходство было мучительным, но различия между ними были гораздо важнее. Это были совершенно разные женщины, у каждой были свои мечты и свои печали. Как он мог даже мысленно совмещать эти образы!

Кроме того, по его мнению, Кэтрин была слишком сурова. Он вновь и вновь напоминал себе об этом.

Когда Люсьен добрался наконец до дома, настроение его вопреки обыкновению было отвратительным. О должен найти Кристину, пока совсем не лишился из-за нее рассудка. К несчастью, прогресс в поисках девушки оказался всего лишь иллюзией. Теперь он был не ближе к своей леди Немезиде, чем до встречи с Кэтрин.

Интерлюдия

Она поджидала его у дверей. Стоило ему войти в прихожую, как, она обрушила на его плечи удар хлыста со всей силой, на которую была способна. От боли и возбуждения он закружился на месте. Сегодня ее платье было девственно белым, как у невинной девушки, которой она уже давно не была. Белокурые накладные локоны были прикрыты прозрачной белоснежной вуалью. Но шелковое платье было очень коротким и скрывало только верхнюю часть бедер, оставляя открытыми длинные ноги, затянутые в черные шелковые чулки и черные сапожки.

— Сегодня ночью вы особенно прекрасны, госпожа, — прохрипел он.

— Молчать! — она приняла вызывающую позу, и белый шелк плотно обтянул грудь. — Конечно, я хороша собой. Но я не для таких, как ты, раб! Ты не смеешь глядеть на меня, не смеешь касаться! Ты не смеешь даже думать обо мне!

— Вы жестоки, госпожа, — жалобно застонал он. — Я не могу не думать о вас. Служить вам — огромное счастье.

Она с трудом сдержала раздражение, охватившее ее при этих словах. Овладев собой, она громко крикнула:

— Гнусная свинья! Ты заслужил наказание! Ступай в мою тюрьму!

Он с готовностью повиновался и лишь на минуту задержался, чтобы рассмотреть дьявольскую механическую игрушку. Она тут же ударила его рукояткой хлыста по костяшкам пальцев, и он пошел вперед.

Посреди камеры, пол, стены и потолок которой были из необработанного камня, стояла большая деревянная рама. Стараясь как можно меньше касаться его, она пристегнула его запястья и лодыжки кандалами к раме. Теперь, когда он оказался распятым, она взяла свой самый жесткий хлыст. С его помощью она должна была сорвать одежду со своего раба. После бесконечных часов тренировки она изучила это занятие до тонкостей. Она знала, какое усилие надо приложить, чтобы треснула ткань, а какое — чтобы на коже заалел рубец, сколько силы добавить, чтобы кровь хлынула из раны. Вскоре его одеяние превратилось в лохмотья, а остатки тонкой рубахи окрасились кровью.

Она должна была привести его в состояние экстаза и рассчитывала свои движения, не спуская глаз с его фаллоса, который начинал напрягаться под обрывками панталон. Раб начинал стонать с нарастающей силой, его возбуждение росло.

Сначала она должна была целиком обнажить его, используя хлыст, и только потом сильным ударом по ягодицам довести до оргазма. Наконец все было кончено. Он испустил звериный вопль и забился. Его семя изверглось серебряной дугой, и он безжизненно повис на раме. Только грудь еле заметно поднималась в такт дыханию. Если бы не это, его можно было бы принять за мертвела. Она пыталась сжать хлыст в трясущихся пальцах. Если сейчас обвить его горло хлыстом, он умрет… Сколько времени на это понадобится? Его лицо побагровеет, а глаза наполнятся ужасом, когда он поймет, что спасения нет. Сейчас он был совершенно беспомощен, а ее гнев неукротим. Желание расправиться с ним было настолько сильным, что она уже чувствовала себя убийцей.

Она повернулась и, пока ее воля еще не была совсем парализована, выбежала вон.

Глава 20

Кит проснулась от собственного крика. Ее пальцы свело от напряжения. В ужасе она взглянула на свои руки. Кит была почти уверена, что увидит кожаный хлыст, впившийся в ладони. Но ее руки были пусты. Она никого не убивала. Это был только ночной кошмар, и теперь, в слабом свете зари, он рассеялся.

Последнее время эти сны посещали ее все чаще и становились все омерзительнее. Среди них были видения куда страшнее сегодняшнего, но еще ни разу девушке не снилось, что она совершает убийство. Она пыталась вспомнить, что произошло, но ничего не получалось. Что это было — гнев и страх? Кит выбралась из постели, подошла к умывальнику и разбила корочку льда, покрывшего воду в кувшине. Она ополоснула лицо и руки, чувствуя себя чуть ли не леди Макбет, — так ей хотелось смыть с себя грех. Насухо вытерев лицо, девушка попыталась восстановить в памяти страшный сон, но смогла вспомнить только отдельные эпизоды. Она была уже одета и укладывала волосы, как вдруг в ее мозгу возникла четкая картина: вызывающе одетая девушка наносит удары хлыстом по лежащему телу обнаженного мужчины.

Кит хватило одного мгновения, чтобы понять: это не живые люди, это механические игрушки. Они были выполнены на редкость достоверно. На спине у мужчины были видны красные рубцы. Хлыст в руках механической девушки двигался в такт звонкой мелодии времен барокко. Это была музыкальная шкатулка, непристойная, хитроумная игрушка, которая потрясла девушку больше всего.

Механическими Игрушками занимался Стрэтмор. И Кит спрашивала себя, неужели мастер, который сконструировал пингвина, делающего сальто, возьмется за такую мерзкую вещь, как то, что она видела. Она пыталась убедить себя, что на свете могут быть и другие люди, владеющие мастерством создавать механические игрушки. Однако пока Люсьен был единственным, котором она знала, и он был «Геллионом», а следовательно, подозреваемым.

Сколько раз она порывалась рассказать ему правду и попросить помощи! Ведь он обладал гораздо большими возможностями для достижения той цели, к которой она стремилась. Однако видение, посетившее ее сегодня ночью, было хорошим предостережением. Она не должна доверять ему, как бы ей этого ни хотелось.

Стук в дверь принес Кит огромное облегчение. Пришел Генри Джонс. Накануне он прислал Кит записку, в которой просил о встрече рано утром. Все еще с распущенными волосами, Кит поспешила к дверям.

— Вы узнали что-то новое?

— Вам повезло, девушка. Скоро почти все ваши друзья-»Геллионы» соберутся в имении Мэйса, в аббатстве Блэкуэлл.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию