Уроки любви - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Джо Патни cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Уроки любви | Автор книги - Мэри Джо Патни

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

Сейчас, когда его жизнь висела на волоске, он не мог вспомнить, почему ему было трудно сказать жене, что он любит ее. Какая глупость. Если он выживет…

За время долгого скитания по пещере все его страхи исчезли, в душе воцарился покой. Темнота больше не пугала его.

Йен вспомнил родных, в первую очередь Лору. Она стояла перед ним как живая, только протяни руку и дотронешься до нее. Лариса Александровна, жена, любимая. Будь счастлива, Лариса, вспоминай обо мне.


Следующая пещера оказалась самой красивой из всех и, к сожалению, последней. Половину ее занимало озеро с водопадом. Лора обошла его по периметру, но другого выхода из пещеры не обнаружила.

Дэвид тоже.

— Надо возвращаться, — сказал он. — Это конец. Может, Зафиру с Курамом повезло больше. Но все равно нам следует отдохнуть перед вторым заходом, даже сила воли имеет свои пределы.

— Согласна, хотя у меня такое ощущение, что Йен рядом. Если бы я только знала, где его искать.

— Ты и так много сделала, Лора. Я никогда не встречал более упорной женщины. Но сейчас нам пора возвращаться.

Она кивнула, в последний раз обвела взглядом озеро… какой-то предмет, летящий в воду.

Сначала она подумала, что у нее начались галлюцинации, уж больно ей хотелось увидеть Йена живым. И тут Лора закричала.

Путь по реке был самым легким, вода тащила его, ударяя о стены, добавляя синяков. Затем он попал в водопад, который унес его в озеро. После водопада здесь было тихо и спокойно, неподалеку мерцал огонек, и Йен поплыл на свет, ныряя под воду и снова выныривая. Когда он снова оказался на поверхности, чья-то сильная рука подхватила его, вытащила из озера, потом он лежал на каменном полу и видел лицо склонившейся над ним Лоры. Он погладил ее по щеке.

— Черт возьми, я жив! — закричал Йен.

— Жив, жив, — отозвался Дэвид.

— Какого дьявола ты здесь делаешь?

— Пытаюсь выяснить, не унаследовал ли я Фалкирка. Мне казалось, что на этот раз поместье мое. Ты живуч, словно кот. Йен, но пора остановиться, это уже начинает утомлять.

Дэвид помог брату встать, и Лора обняла их обоих.

Поддержка близких людей вернула Йена к действительности, он наконец поверил, что жив.

— Наверху идет война? — спросил он.

— Нет. Ты не пропустил афганцев, ущелье засыпала рухнувшая гора, — ответила Лора.

— Значит, мы сделали это. Нам удалось затушить огонь до того, как он разгорелся по всей Индии.

— Не мы, а ты, любимый. Должно быть, Петр на небесах очень счастлив.

— Я тоже. Сегодня был ужасный день, мне не хочется говорить о войне.

Пока Лора доставала из сумки еду и бренди, Дэвид накинул на брата шерстяное одеяло.

— Тебе надо согреться, у нас впереди еще долгий путь. Йен залпом проглотил бренди и взял из рук жены лепешку.

— Если кто-нибудь услышит, что я снова хочу залезть в пещеру, ударьте меня кирпичом по голове.


Когда Йен проснулся, все тело у него болело, но чувствовал он себя превосходно, чему немало способствовало женское тело, прильнувшее к нему. Они лежали на кровати в затемненной комнате с горящей масляной лампой. Это была гостевая комната в доме патханов. Йен смутно припомнил длинное, утомительное путешествие из пещеры. Ему здорово повезло, можно сказать, дьявольски повезло.

Курам настоял, чтобы они приехали в дом его кузена Гулаб-Хана. Значит, они с Лорой удостоились чести, так как помогли Гулаб-Хану выбраться из ущелья. О том, что он пытался убить Йена, тактично не упоминалось. С кем не случается.

Проводив их до дома, Дэвид распрощался: ему надо было вести полк в Джелалабад. Зафир, который все еще находился в отпуске, решил сопровождать бывшего командира по крайней мере до дома Хабибура, где собирался жениться на Мире.

Йен одобрил его решение. Он посмотрел на жену, подумал, что брак — чудесная штука, и погладил ее по волосам, с трудом веря, что жив и они вместе.

— Как ты себя чувствуешь, душенька? — спросила проснувшаяся Лора.

— Так, словно я боролся со стадом слонов. Но в остальном все прекрасно.

— Значит, мрак твоей души исчез? — удивилась она.

— Этот мрак назывался позором. В Бухаре я был погребен заживо и умер, на этот раз мне удалось побороть в себе все то, что раньше так угнетало меня, включая страх. Впервые я чувствую себя по-настоящему свободным.

— Даже несмотря на женитьбу?

— Она-то и есть величайшая свобода. Ты первая узнала о моих недостатках, но осталась со мной. Разбитое чудесным образом склеилось. Я опять как новенький, и теперь у меня хватит сил признаться, что я очень тебя люблю. И с трудом верю в удачу, которая свела нас вместе.

— Я тоже люблю тебя, душенька. Но не верю в удачу. Астролог Камалы сказал, что в мире нет случайностей, все предопределено.

— Возможно, ты права. Последние месяцы показали, что событиями руководит не слепой случай, поэтому нам остается только одно — быть счастливыми. — Йен сбросил халат. — Всему свое время… — Он поцеловал жену в губы. — А сейчас — время любить.

Эпилог

Шотландия, август 1842 года

Лора подошла к окну спальни и еще раз обдумала все, что должна сделать до приезда гостей, хотя сделала уже все возможное, чтобы старый замок был уютным.

Деньги, полученные за один из камней Петра, во многом облегчили ей задачу, но она прожила тут всего три месяца, поэтому многое оставалось недоделанным.

Тем не менее Лора надеялась, что ее первый домашний прием удастся. Наконец она встретится не только с грозной сестрой Йена, но и с остальными членами его семьи. Сара Коннери была дочерью герцога, а ее супруг Майкл принцем с Гималаев. Размышляя о предстоящем, Лора пришла к выводу, что разумнее бы начать светскую жизнь в обществе менее высокопоставленных персон.

Желудок неприятно сжимало, и она едва успела добежать до раковины, чтобы исторгнуть съеденное за завтраком, который им подали в постель.

— В чем дело? — забеспокоился Йен, выходя из гардеробной.

— Я думала о наших гостях. Муж налил ей стакан воды.

— Конечно, ты нервничаешь, но это уже слишком. Они прекрасные люди, зачем себя так изводить. — Он поцеловал ее в лоб. — А если кому-то что-то не понравится, пусть катится к черту. Это наш дом, и ты сделала с ним чудеса.

— Спасибо, я действительно нервничаю, только не в этом причина моего состояния. Теперь можешь не волноваться, что тебе нанесли физический ущерб, когда избивали в Бухаре. — Йен непонимающе глядел на жену. — Я уверена, лорд Фалкирк, что ты выполнил свой долг перед семьей.

Йен подхватил ее на руки, но тут же поставил на пол.

— Господи, ты сообщаешь мне такие новости, а я чуть не вытряс из тебя остатки еды. Как ты себя чувствуешь?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению