– Я это уже понял, – ответил Рид с улыбкой. – Я купил снегоочиститель у Сайруса в «Оборудовании и красках» и научился им пользоваться. Осенью я приобрел дом на острове, который помнил еще с детства. Когда я снова его увидел, когда вошел в него, я понял, что буду жить здесь.
– Дом Дорчетов – большой дом для одинокого мужчины, – заметила женщина с седыми, как сталь, волосами, заплетенными в косу. Она с сомнением оглядывала молодого человека, не прекращая что-то вязать из ярко-зеленой пряжи.
– Да, мэм. Придется купить много мебели. Многие из вас пока со мной не знакомы, но я всегда рад общению. Шеф Уикетт сейчас меня обучает, и, когда он уйдет, я продолжу его политику открытых дверей. Я сделаю для вас все, что в моих силах. Теперь вы мои соседи. Как начальник полиции, я поклялся служить и защищать вас и этот остров.
Он было повернулся, чтобы сесть, но помедлил, когда в первом ряду поднялся здоровяк с проседью в бороде.
– Ты же вроде бы дружок Сиси Леннон?
– Если вы спрашиваете в романтическом смысле, то могу сказать только, что, к сожалению, нет.
Его ответ вызвал смех, а Рид тем временем вспоминал файлы на жителей острова, которые он изучал, и вспомнил имя здоровяка – Джон Прайор, сантехник, вместе с братом владел парой квартир, которые сдавал в аренду на лето.
– Наверняка ты не получил бы эту работу, если бы Сиси не надавила.
– Так, погодите-ка… – начала было Хильди, но Рид поднял руку.
– Все в порядке, мэр. Справедливый вопрос. Да, если бы Сиси мне не сказала, то я не узнал бы ни о вакансии, ни о доме, который будет выставлен на продажу. К счастью, она это сделала, и поэтому я попробовал получить и то и другое.
– В тебя стреляли в Портленде. Может, ты решил, что работа шефа полиции на острове – легче и безопаснее?
В зале неодобрительно зашумели, однако выражение на лице Прайора стало только упрямее.
– Я не ищу безопасной и легкой работы, Джон. Мой долг – обеспечить безопасность людей, которые живут здесь или приезжают сюда отдыхать. Вы с братом… его зовут Марк, кажется?.. сдаете квартиры отдыхающим. Если после марта у вас возникнут какие-нибудь проблемы, звоните мне. А если ко мне еще есть вопросы, мы можем после собрания сходить в «Дринк-Ап». Пиво с меня.
Прайор не воспользовался его приглашением, но в течение января им воспользовались многие другие, в том числе четверо полицейских, работавших на острове круглый год, диспетчер и двое из трех полицейских, которые работали только с июня по сентябрь.
Единственный неприятный разговор за пивом состоялся с единственной женщиной-полицейским. Мэтти Стивенсон прослужила четыре года в армии и три года – в полиции Бостона, а потом вернулась в родной дом. Когда ее мать заболела раком груди, она ухаживала за ней восемнадцать месяцев, после чего стала первой женщиной-полицейским в департаменте полиции острова. И проработала в этом качестве девять лет.
Ее мать, девять лет назад излечившаяся от рака, держала сувенирный магазин.
Мэтти, коротко стриженная пепельная блондинка, сидела за столом напротив Рида и пристально смотрела на него голубыми глазами. На ней была фланелевая рубашка, коричневые шерстяные брюки и армейские ботинки.
Пообщавшись с людьми, он уже знал, что после неудачного брака и развода она «начала встречаться» с закоренелым холостяком Джоном Прайором. Но и без всяких сплетен было ясно, что она не особенно довольна новым боссом, пришедшим со стороны.
Рид решил говорить откровенно.
– Ты злишься, что меня назначили шефом.
– Тебя притащили с материка. Я почти десять лет работаю на острове. Никто даже не спросил, ожидаю ли я повышения.
– Я тебя спрашиваю.
– Теперь-то какая разница?
– Я тебя спрашиваю, – повторил он. – Я еще не шеф.
– Ты подписал контракт.
– Да. И все равно я тебя спрашиваю. У тебя четыре года в армии, двенадцать лет в полиции, и ты местная. Ты, наверное, более квалифицирована, чем я.
Она откинулась на спинку стула, скрестив руки на груди.
– Да, я более квалифицирована.
– Как ты думаешь, почему тебе не предложили эту работу?
– Ты мужчина. Принял пару пуль. Один из героев «Даун-Ист».
Рид пожал плечами.
– Все так, за исключением того, что «герой» – слишком громкое слово для описания тех события. Ты служила в Ираке. У тебя медаль «Пурпурное сердце». «Герой» больше подходит тебе. Полагаешь, тебя обошли, потому что ты женщина?
Мэтти взяла свое пиво и отпила.
– Мне хочется сказать «да». Потому что нас даже не предупредили. Шеф ничего нам не говорил о своем намерении уйти в отставку, пока с тобой не был подписан контракт. Я высказала это Хильди напрямик. Я, черт возьми, встречалась с ее братом, когда мы учились в старшей школе!
Она снова выпила.
– Но я не могу сказать «да», потому что не хочу кривить душой.
– Тогда почему?
– Ты уже знаешь почему.
– Нет.
– У меня вспыльчивый характер. За это я несколько раз получала выговор – в армии, в Бостоне и здесь. Но не в последние пару лет, после того, как я избавилась от идиота, за которого по глупости вышла. Не поверишь, я теперь даже медитирую каждое утро!
Рид сдержал улыбку, только кивнул.
– Помогает?
– Бывает, что помогает.
– Рад слышать. Лично меня не волнует, на какую сторону застегивается твоя рубашка.
– На мне мужская рубашка, – ответила Мэтти с ухмылкой.
– Не важно. Не считая уходящего шефа, у тебя больше опыта в полиции, чем у любого другого здесь. Я собираюсь полагаться на тебя, и мне нужно, чтобы ты дала мне шанс себя проявить, прежде чем решишь, что я тупой чужак.
– А что, если я сделаю такой вывод после того, как дам тебе шанс?
– Тогда я не продержусь долго в должности шефа.
Она подумала.
– Договорились.
– Хорошо. Еще кое-что. Если мне понадобится сантехник и я вызову Джона Прайора, он мне не напакостит?
Она засмеялась.
– Зря он на тебя напустился на собрании.
– Да я не в обиде.
– Все равно зря. Выставил нас обоих придурками. Тем более не стоило приплетать Сиси… Но нет, он тебе не напакостит. Он слишком гордится своим мастерством.
– Тоже рад знать.
В свой следующий выходной Рид отправился к Сиси. Выкрикнул ее имя у входа, как делал обычно, а когда она не отозвалась, пошел к студии.
Не увидев ее там, он ощутил легкое беспокойство и вышел в патио.
Он собирался постучать в дверь дома, когда заметил женский силуэт на камнях заснеженного пляжа и спустился вниз, наслаждаясь шумом воды и ветром.