– Что-то темное, – сказал Мейсон.
– Похоже на дамскую сумочку, – заявила Делла, протягивая
руку к ручке дверцы.
Мейсон поймал ее за запястье.
– Нет, – жестко сказал он.
– Почему? – не поняла Делла.
– Если это не вещественное доказательство, то нам она ни к
чему, – ответил Мейсон. – А если это вещественное доказательство, то лучше
сумочку не трогать. У лейтенанта Трэгга есть неприятная привычка появляться в
наиболее неудобный момент…
Как бы для иллюстрации этого утверждения, из-за угла дома
сверкнул фонарь полицейского и, пробив острым светом мрак, нащупал машину
Мейсона. Свет застыл ослепляющим пучком на переднем сиденье, после чего
направился вниз. Трэгг дошел до машины и открыл дверцу.
– М-да, – сказал он, – чувствую тепло.
– У нас есть обогреватель, – невинным тоном сообщил Мейсон.
– Как вы завели двигатель без ключа зажигания? – Фонарь
Трэгга направился к щитку управления и остановился на запасном ключе. – М-да, –
снова глубокомысленно произнес Трэгг и выпустил взятый ключ в ладонь адвоката.
– Может быть, вы сядете? – спросил Мейсон.
– Если вы подвинетесь, то я охотно воспользуюсь вашим
предложением.
Делла придвинулась к Мейсону. Лейтенант сел и захлопнул
дверцу.
– Что вы знаете об убитой?
– Ничего.
– Вы не узнаете ее?
– Я не видел ее лица.
– Но вы догадываетесь, кто это?
– Как я могу идентифицировать особу, если не видел ее?
– Я не прошу вас идентифицировать ее, – настаивал
полицейский офицер. – Я спрашиваю лишь, есть ли у вас какие-либо догадки, кто
это?
– Я стараюсь ни о чем не догадываться до тех пор, пока у
меня нет для этого достаточных оснований, – ответил Мейсон.
Новый свет фотовспышки залил улицу светом.
– Что это? – спросил Трэгг, указывая пальцем.
– Что? – повторил Мейсон.
Трэгг поднял фонарь, пытаясь осветить тротуар, но капли на
стекле отражали свет мириадами искр, лишая его обычной силы.
– Что-то лежит на тротуаре, – объявил лейтенант. – При
вспышке я это ясно видел.
Он открыл дверцу и вылез из машины. Луч света побежал по
тротуару и остановился на сумке.
– М-да, – буркнул Трэгг и двинулся вперед, разбрызгивая
лужи.
– Видишь? – заметил Мейсон. – Мы как раз успели бы поднять
сумочку, как он появился бы и поймал нас на месте преступления.
Они смотрели, как Трэгг подходит к сумочке, наклоняется над
ней и светит вокруг фонариком. Через минуту он выпрямился и пошел обратно, в
сторону машины. Однако передумал и поднялся на веранду. Под защитой крыши он
осмотрел содержимое сумочки, после чего пошагал по лужам к машине. Открыл
дверцу, Делла снова подвинулась, и Трэгг сел возле нее. Он хотел что-то сказать,
но потянул носом и стал принюхиваться.
Делла рассмеялась:
– Вы чувствуете виски? – спросила она.
– Выпьете? – предложил Мейсон.
– Я на службе, – ответил нерешительно лейтенант, – а у меня
нет уверенности в том, что кто-нибудь из моих помощников не проболтается. Разве
что хватило бы и на них.
– Не хватило бы, – сказал Мейсон.
– Такое уж мое счастье. Кто такая Диана Рэджис?
– Моя клиентка.
– Опишите ее.
– Каких-то двадцать лет, блондинка, рост пять футов и три
дюйма, вес около ста десяти фунтов.
– Сходится, это она. Так она была вашей клиенткой?
– Да.
– Вы недавно вели ее дело?
– Да.
– Какое?
– Ну, дело.
– С Элен Бартслер?
– Нет.
– Чтобы показать вам, как вы вьете веревку на свою шею, –
стал уговаривать Трэгг, – я продемонстрирую вам вашу собственную квитанцию.
Он открыл сумочку и достал квитанцию, подписанную: «Делла
Стрит от имени Перри Мейсона». Квитанция подтверждала получение гонорара
наличными за все услуги, оказанные Перри Мейсоном по делу Рэджис против
Бартслер.
– Это ваша подпись? – спросил он у Деллы.
– Да.
– Следовательно, у Рэджис были какие-то претензии к Элен
Бартслер?
– Нет.
Трэгг терял терпение.
– Но ведь здесь черным по белому… А-а! Ее муж?
– Нет, ее муж погиб.
– Тогда кто-нибудь из семьи?
– Может быть.
– Вы откровенны, как черт знает кто!
– Мне не нравится ваш тон.
– Сколько вы получили компенсации?
– Не помню.
– В сумочке лежат полторы тысячи, – заявил Трэгг.
Мейсон промолчал.
– Теперь, когда она уже мертва, – жестко сказал Трэгг, – вы,
наверное, захотите узнать, кто ее убил?
– Следовательно, это убийство?
– Безусловно. Она получила пулю в затылок.
– Конечно, я сделаю все, что в моих силах, – сказал Мейсон.
Трэгг вздохнул и выдохнул с нескрываемым раздражением:
– Ничего не скажешь, хорошая пара подобралась. А теперь
уезжайте отсюда! Возможно, позже я к вам заскочу. Пока не торчите здесь.
Поезжайте!
Глава 6
Мейсон развернул машину по широкой дуге и двинулся назад, по
бульвару Сан-Фелипе. Он молчал, погрузившись в раздумья, и Делла воздержалась
от расспросов и комментариев. Дождь шел все сильнее, и вымерший бульвар
поблескивал под светом фар, как мокрая бетонная лента. Только повернув на
улицу, на которой жила Делла, Мейсон нарушил молчание:
– Бедная малышка! Если бы мы поехали с ней, то кто знает…
Да, Делла, адвокат не имеет права задирать нос. Он всегда должен помнить, что
он только винтик в машине правосудия. Когда в игру входит людское несчастье,
нет дел больших и маленьких. Бесправие – это общественная болезнь. Боже, как я
ругаю себя за то, что не согласился поехать с ней!
– Не исключено, что теперь бы ты тоже лежал на этом дожде
лицом в грязи.
– Ничего не поделаешь. Это риск, к которому нужно быть
готовым. Когда человек начинает думать только о безопасности и отступать перед
риском, он боится жить.
– Спокойной ночи, шеф.
– Спокойной ночи.
На другой стороне улицы раздался настойчивый звук
автомобильного сигнала, после чего открылась дверца, и на мостовую выскочила
нечеткая в дожде фигура. Сквозь потоки воды она припустила в их сторону.