– Я проверил, и у Принстона такой же символ – тигр.
– Зачем ты это делаешь? – Свежие горячие слезы обожгли ей глаза, но она не собиралась поддаваться на его инсинуации. Отрицание окутало ее, словно одеяло. Она его узнала. – Просто скажи это, – потребовала она, несмотря на то что не хотела больше ничего слышать. Интеллектуальная часть ее мозга не прекращала работу. – Ну, говори!
– Я попросил Мура проверить ее стоматологическую карту, – мягко сказал Фалько. – Поскольку у большинства врачей и дантистов здесь общие цифровые базы, это было несложно.
Она посмотрела на сгоревший дом, и земля закачалась у нее под ногами.
– Нет! – Слово вырвалось у Керри длинным воплем.
Фалько притянул ее к себе и крепко обнял.
– Мне очень жаль, Девлин.
62
11:30
Дом Своннеров
Двадцать третья авеню, Юг
Фалько припарковался перед домом Дианы. Керри смотрела на дом. Тори вчера осталась у них ночевать, так что она уже там. Робби привез близнецов вчера вечером. Все были в сборе.
Все, кроме Амелии.
И Джен. Куда, черт возьми, пропала Джен? Странная смесь гнева и страха бродила внутри Керри. Джен была около того дома. Амелия уже находилась внутри? Живая?
Керри закрыла на секунду глаза. Речь шла не про ее чувства и не про то, что натворила Джен. И не про годовщину Робби и Дианы. Торт и шарики больше ничего не значили. Сегодня никто не будет ничего праздновать. У Керри сжалось сердце и засосало под ложечкой.
Амелия была жертвой, погибшей в пожаре в том доме. Злость и боль раздирали Керри, она дрожала.
Ничто теперь не вернет ее.
Фалько вдруг появился у ее двери и открыл ее. Керри вылезла из машины, онемевшая. Они вместе направились к дому. Фалько постучал.
Робби подошел к двери, но ничего не сказал, просто открыл ее и вернулся на диван, к Диане.
Подавленное выражение лиц обоих говорило о том, что они все понимали. Глубоко в сердце они знали, что Амелия не вернется домой.
– Где дети? – спросила Керри пустым голосом.
– Наверху, играют в видеоигры в комнате близнецов, – сказал Робби.
– Пойдемте на кухню.
Робби понимающе кивнул.
У Керри завибрировал телефон. Она проигнорировала его. Они собрались вокруг стола, хотя никто не сел.
– Я должна вам кое-что сказать.
Фалько дотронулся до ее плеча.
– Диспетчер звонит. Я должен ответить.
Она кивнула, и он вышел на улицу.
Диана и Робби смотрели на нее в ожидании новостей, которые навсегда все изменят.
– Я даже не знаю, что сказать. – Керри закрыла глаза, стараясь собрать все мужество, чтобы сообщить сестре, что ее дочь не придет домой.
– Амелии больше нет, да?
Керри встретилась взглядом с сестрой. Она была такой уставшей и печальной, что казалось, вот-вот растворится в своем горе без остатка.
– Да. Тело, найденное в сгоревшем доме, идентифицировали по стоматологической карте. Это была Амелия.
Диана закрыла рот обеими руками и зарыдала. Робби крепко обнял ее и заплакал, как ребенок.
– Это сделал Йорк, ведь так? – спросил он. Словно найдя ответ в ее лице, он задрожал и спросил: – У вас достаточно доказательств, чтобы достать его?
Керри встретилась с ним взглядом.
– Я уже его достала. Он мертв. – Боль внутри усилилась. Скорее всего, за это она попадет в тюрьму, и все же она была рада, что подонок мертв. Но теперь она хотела достать тех, кто приказал ему сделать то, что он сделал.
Робби посмотрел ей в глаза.
– Спасибо.
В дверном проеме между гостиной и кухней показались Тори и мальчики, но Керри проводила их обратно наверх. С этой проблемой они будут разбираться позже.
К тому времени, как Керри вернулась на кухню, Фалько пришел обратно. Он отвел ее в сторону.
– Это был диспетчер. Один из криминалистов нашел человеческие кости среди щебня на Уиспер-Лейк-серкл. Кости там находились с того момента, как построили бассейн. Пятнадцать лет назад, Девлин.
Сукин сын. Томпсоны так сильно хотели получить обратно дом лишь потому, что там было похоронено единственное известное доказательство убийства Джанель Стивенс.
– Похоже, ты была права насчет Сьюзан Томпсон, – продолжал он. – Ее машину нашли в гараже при доме. На заднем бампере большая вмятина, словно она въехала задом в другую машину или телефонный столб.
– Мы должны задержать Тео Томпсона, – сказала Керри, благодарная сейчас за охватившее ее оцепенение.
– Ты знаешь, он тут же окружит себя адвокатами. Он не станет говорить с нами.
Керри пожала плечами.
– Может, и не станет, но мы по крайней мере можем отвезти его на опознание жены. – Шеф полиции не сможет отстранить их за это.
Керри подошла к сестре.
– Я обещаю, что все ответственные за то, что случилось с Амелией, заплатят за это. Ты меня слышишь?
Диана кивнула. Бурные рыдания не позволяли ей говорить. Керри обняла ее крепко и пообещала вернуться, как только сможет. Ничего теперь не будет как прежде. Амелии больше нет. Керри оторвалась от сестры и обняла Робби.
Ей хотелось побежать наверх и обнять свою дочь крепко-накрепко, как никогда прежде. Но сначала надо было кое-что сделать.
Для Амелии.
В машине, уезжая, Керри сказала:
– Мне нужно все рассказать лейтенанту. – Она не могла скрывать от него то, что сделала. Слишком много было секретов.
Фалько, одна рука на руле, другой достал из кармана телефон.
– Мы разберемся с этим попозже. У меня есть некоторые мысли. – Он ответил на звонок.
Керри закрыла глаза и откинулась на подголовник. Она никогда в жизни не чувствовала себя такой уставшей. Мысль о том, что Амелия была мертва, разрывала ее надвое, и тем не менее она чувствовала пустоту и оцепенение.
Когда она снова открыла глаза, Фалько несся по Августа-вэй. Может быть, Томпсон расколется и все им расскажет?
Фалько припарковался у многомиллионного особняка этого говнюка.
– Снова диспетчер звонил. Они нашли машину Рамси.
Керри заставила себя сконцентрироваться на расследовании.
– Он задержан? Нам надо с ним поговорить. Он может заполнить некоторые белые пятна.
Фалько выключил зажигание и покачал головой.
– Он мертв. Его сбила машина, насмерть. – Он посмотрел Керри в глаза. – Первые полицейские, прибывшие на место преступления, нашли «ругер» двадцать второго калибра, спрятанный под сиденьем водительского кресла.