Тед Уолтон держал перед собой планшет и листал странички с записями.
– А где был охранник? – спросил он долговязого худощавого полицейского, фамилия которого, судя по значку на лацкане мундира, была Коллинз.
– Сегодня выходной, суд не работает, так что и охраны не было, – ответил он. – И вообще крайне маловероятно, чтобы из сейфа что-нибудь выкрадывали. Такого никогда не случалось, – поправил себя Коллинз.
Секретарша, которая все никак не могла прийти в себя, пояснила:
– Все наши служащие были на представлении, с начала и до конца. – Она вздохнула. – Ох и попадет же тому, кто сообщит эту новость Нгуен…
– Она уже все знает, – прервал ее отец. – Я разговаривал с ней. Судья понимает, что вашей вины в пропаже нет.
– Когда город изъявил готовность показать у себя представление Дрейка Лоунстара, – вмешалась в разговор молодая женщина-полицейский, – мэр распорядился, чтобы ни в субботу, ни в воскресенье никто из работников суда в здание не входил. Даже обслуга. Он также согласился выключить все видеокамеры, чтобы в фокусе все было чисто. Казалось, никакого риска нет. К тому же ведь это такая реклама для города. – Она понурилась.
Мистер Уолтон был мужчина дородный и раздражительный.
– Что ж, в таком случае мэр допустил ошибку, – прорычал он, отирая пот с багрового лица. – Потому что у нас таки есть проблема! – Его голос эхом отразился от цементных стен. – Большая проблема!
Сейф был величиной примерно с небольшую ванную комнату. Коробки с вещественными доказательствами по делу Смоллвуда были помечены и расставлены у задней стены. Теперь их было всего три.
– Представляется очевидным, – несколько успокоившись, продолжал мистер Уолтон, – что этот тип, Дрейк Лоунстар, во время спектакля каким-то образом извлек шкатулку из сейфа. Найдем фокусника – найдем и шкатулку. А внутри нее, уверен, окажутся драгоценности, похищенные мистером Смоллвудом. К слову, – добавил он, – готов держать пари, что Смоллвуд и Лоунстар в данном случае действовали сообща.
– Минуточку, не торопитесь. – Мой отец встал лицом к мистеру Уолтону. – У вас на этот счет нет никаких доказательств. Нельзя выдавать свое мнение за факты. Правосудие так не работает. Мистер Смоллвуд не виновен, пока его вина не доказана в суде. И на данный момент у нас нет решительно никаких доказательств, свидетельствующих о том, что он имеет какое-либо отношение к шкатулке, драгоценностям или Дрейку Лоунстару.
Мистер Уолтон был ниже моего отца, но, судя по всему, это его нисколько не смущало. Он подался вперед и, едва не столкнувшись с отцом вплотную, проревел:
– Ваш клиент – вор! В этом нет ни малейших сомнений.
– Докажите это в суде, – парировал отец.
Они горячо заспорили.
Гуго сделал шаг вперед и развел их.
Что привлекало в нем, так это спокойствие. Ему не было нужды произносить много слов, а в данном случае так и вообще ни одного, чтобы показать, что он полностью контролирует ситуацию. И отец, и мистер Уолтон одновременно сделали по шагу назад, и спор прекратился.
Я повернулась к Нэду. У нас не было времени поговорить о происходящем. И сейчас мне вдруг стало любопытно, как он вообще попал на представление. Его билет по-прежнему покоился у меня в сумочке, а охрана на спектакле была тверда, как камень.
Нэд наклонился ко мне и прошептал:
– Мистер Уолтон вне себя от ярости. Что бы там ни находилось в пропавшей шкатулке, единственное реальное свидетельство, которое у него есть против Смоллвуда, это записи с камер видеонаблюдения в ювелирном магазине. Только на них видно, что он был последним, кто выходил из магазина в день ограбления. – Нэд взял меня за руку и повел наверх, чтобы можно было немного поговорить наедине. – Если бы раньше он уже не был осужден за кражу, думаю, его бы вообще не сочли подозреваемым.
Я удивленно подняла брови.
– На самом деле он только месяц как вышел из тюрьмы, где отсидел год за участие в вооруженном ограблении, – пояснил Нэд.
– И что же он украл? – поинтересовалась я.
– Бриллианты, – ответил Нэд. – На два миллиона долларов, из ювелирного магазина в Швейцарии.
– Да ну? – Я чуть не задохнулась. – А что пропало в магазине нашего города?
– Изумруды. – Нэд сжал губы и наморщил лоб. – И рубины.
– А бриллианты нет? – уточнила я.
– Нет. И это козырь для твоего отца в его тактике защиты. Он мог бы заявить, что специальность мистера Смоллвуда – бриллианты, так что вряд ли он может иметь отношение к данному ограблению. Плюс к тому, – поспешно добавил Нэд, – он только что вышел из тюрьмы, зачем ему рисковать новым сроком?
– Смоллвуд пока единственный подозреваемый? – спросила я.
– Пока да. – Нэд нахмурился и ткнул пальцем в сторону подвального помещения. – Поэтому-то полиция все и взяла из его гостиничного номера. Он прожил там неделю и завтра собирался съехать. В камеру его не поместили, но взяли подписку о невыезде. Так что пока он живет здесь, в Ривер-Хайтс, у какого-то приятеля.
Я кивнула. Полиция не может держать мистера Смоллвуда в городе бесконечно. Нужно либо официально предъявлять ему обвинение, либо отпускать на все четыре стороны.
Нэд указал на коробки, теснящиеся вдоль стены.
– Тут каждый клочок бумаги из мусорной корзины в его номере, книга, которую он читал, даже зубная щетка. На допросе из него хотят вытащить все, до малейшей подробности.
Мы вернулись назад. Полицейские показывали мистеру Уолтону замо́к от помещения, отец стоял где-то позади общей группы.
– Никаких признаков взлома, – говорил офицер Коллинз. – Единственный ключ у судьи Нгуэн.
Увидев меня, отец едва заметно приподнял плечо и наклонил голову на сторону. Таким образом он всегда просил меня подойти поближе. Мне стало ясно, что он хотел, чтобы я огляделась по сторонам, так что в ответ я лишь слегка кивнула.
Затем, повинуясь собственному внутреннему сигналу, подозвала Джордж. Если кто-нибудь и мог вычислить, как удалось вскрыть сейф, то это как раз она.
Джордж стояла в стороне, рядом с Бесс, оживленно болтавшей с двумя помощницами фокусника. У меня не было ни малейших сомнений в том, что она расспрашивает их про дизайнера, который сделал им юбки. Быстрота, с какой Джордж откликнулась на мой зов, лишь подтвердила эту догадку. Юбки явно не ее стихия. Достаточным оказалось просто посмотреть на нее, затем перевести взгляд на сейф, и она бросилась ко мне со всех ног.
– Ну, ты меня просто спасла, – с благодарностью сказала Джордж. – Судя по всему, Гуго ухлестывает за этой дизайнершой, как ее… Гритти Гранд. – Она сделала гримасу. – Ну кому может прийти в голову назвать ребенка таким именем?
Джордж отошла в сторону и принялась разглядывать замок от подвального помещения, а ко мне направился еще один полицейский, вернее, дама – офицер полиции, на ее служебном значке значилось имя: ФЕРНАНДЕС.