Взяв мужа за руку, миссис Никерсон быстро вышла наружу. Бесс, Джордж и Пейтон последовали за ними. Я тоже было сделала шаг к двери, но Нед остановил меня.
– Должен тебе кое в чем признаться, – начал он, когда мы остались одни. – Видишь ли, на самом деле, я не собирался завтра на скачки.
– Как не собирался? Но ведь…
– Да, знаю, сначала был такой план. – Он неловко пожал плечами. – Но потом я подумал, что лучше пригласить тебя на романтический пикник в Клифф-Вью Парк. Отметить нашу годовщину.
– Ах, вот как? – Я была тронута. – А что, классная идея. Даже на Бесс произвело бы впечатление.
Нед рассмеялся:
– Вот-вот, я весь день едва сдерживался, чтобы не сказать ей, лишь бы она отстала. Но потом твердо решил, лучше сделать сюрприз.
– И тебе это удалось. – Я улыбнулась и встала на цыпочки, чтобы чмокнуть его в щеку. – Спасибо.
– Боюсь, сюрприз не в этом. – В голосе Неда прозвучало беспокойство. – Думаю, не стоит нам никуда уезжать, когда Пейтон попала в такую заваруху. Я беспокоюсь за нее. К тому же, ты только что пообещала моим предкам, что весь завтрашний день мы проведем на скачках.
Я заломила брови.
– Или, по крайней мере, ту его часть, пока мы не раскроем тайну. А ну как мы придем пораньше и все решим еще до обеда? И тогда можно будет поехать на пикник.
Нед явно повеселел.
– Точно. А что, думаешь, тебе удастся справиться с этим так быстро?
– На данный момент все указывает на то, что это обыкновенный саботаж, вызванный завистью. – Я пожала плечами. – Ну и что здесь может быть сложного?
* * *
Я заехала на ярмарочную стоянку и, зевнув, припарковала машину. Было рано – так рано, что удалось найти свободное место довольно близко от ворот. Я вытащила мобильник и позвонила Неду.
– Ты уже на месте? – бодро осведомился он, подняв трубку уже на втором гудке. Нед – явный жаворонок.
– Только что подъехала, – откликнулась я, выходя из машины. – А ты где?
– В конюшне, с Пейтон. Мама с папой настояли, чтобы я отвез ее и не отходил ни на шаг. Они все еще места себе не находят из-за всей этой истории.
– Ясно. – Я положила ключи в карман. – Тем более надо постараться поскорее все выяснить.
– Да. Бесс и Джордж с тобой?
– Попозже подъедут. Решили, что им необязательно вставать так рано. – Я оглядела почти пустую стоянку. – Рассудили, что вряд ли в этот рассветный час найдется кто-нибудь, кого можно порасспрашивать. А мне не хотелось объяснять, что гонит в такую рань меня.
– Ясно. – Нед усмехнулся. – Ну и каков план?
– Ты побудь с Пейтон. А я тут кое с кем потолкую, начну составлять список подозреваемых. Если что-нибудь накопаю, позвоню или напишу.
Отключившись, я направилась к воротам ипподрома. На полпути меня окликнули. Это была Энни Молина, местная активистка по защите животных. Расплываясь в широкой улыбке и путаясь в складках просторной юбки, обвивающей ее колени, она стремительно направлялась ко мне. Ее вчерашних спутников из ассоциации не было видно, возможно, еще спят, как все нормальные люди.
– Нэнси Дрю! – воскликнула она. – Ты же Нэнси Дрю, верно? Дочь того самого Карсона Дрю, о котором во всех газетах пишут, как он раскрывает преступления. – Щебетала она, отбрасывая с лица локон каштановых волос, потревоженных дуновением ветерка.
– Она самая. А ты Энни, правильно?
– Ну, да! – Ей было явно приятно, что я узнала ее. – Просто захотелось поздороваться, и кое-что рассказать про скачки вроде нынешних. Может, не все знаешь.
Ну вот, начинается.
– Извини, – быстро проговорила я, – но мне нужно…
– Эти лошади – настоящие рабы и рабыни! – театрально воскликнула Энни и, выдержав паузу, выжидательно посмотрела на меня.
– Да, да, конечно… – быстро проговорила я и, обойдя ее сбоку, направилась к входу. – Спасибо, что просветила. Увидимся.
– Погоди! – завопила она.
Но ждать я не стала. Легко оторвавшись от нее, я открыла ворота и, оказавшись внутри, направилась к конюшне, где Пейтон держала своих лошадей. На полпути мне встретилась Дана. Она ехала верхом на каштановом мерине, облаченного в белые ногавки. Я облокотилась о перила и принялась наблюдать за ней.
Это был первый раз, когда я увидела ее в седле, и, надо признать, впечатление она производила сильное. Спешенной Дана могла показаться резкой и неприветливой Но в седле – совсем иное дело – выглядела, как парящее в воздухе продолжение коня. Посреди круга было установлено препятствие в виде нескольких ярко-желтых, с полосами, жердей, под которыми стоял большой горшок с цветами. Мерин нервно пожирал глазами преграду. Всякий раз, приближаясь к ней, он огибал препятствие и пускался вскачь дальше.
Дана в свою очередь вновь и вновь возвращала лошадь на место – до тех пор, пока та при виде барьера не начала прядать ушами. В конце концов она в очередной раз развернула мерина и рысью пошла на препятствие. Мерин тревожно навострил уши, а я затаила дыхание, в уверенности, что в последний момент он даст по тормозам.
– Вперед! – резко, но спокойно скомандовала Дана и в тот же момент слегка хлестнула лошадь по задним ногам.
Слегка забирая в сторону, мерин рванулся вперед. Дана при помощи ног и вожжей не давала ему отклониться. Еще один удар хлыстом, и лошадь словно взлетела над барьером, пройдя намного выше него, она приземлилась, отфыркиваясь и вытянув морду вперед. Но Дана вновь вернулась на место и повторила попытку. На пятый или шестой раз лошадь прыгала уже совершенно спокойно.
Переведя мерина на шаг и потрепав его по крупу, Дана наконец заметила меня.
– Привет, – бросила она, проезжая мимо. – Ты ведь приятельница Пейтон, верно? Люси, кажется?
– Нэнси, – поправила я, и с улыбкой указала на лошадь. – Похоже, вы учили его превозмогать страх.
Дана усмехнулась и снова похлопала ладонью по лоснящейся от пота шее:
– Прыгает он хорошо, но страшно трусит при виде некоторых вещей. Все, что ему требуется, – немного терпения. Мне просто хотелось самой убедиться, что со страхами покончено и своего двенадцатилетнего хозяина он на дорожке не подведет.
Я кивнула с некоторым недоумением. Нынешняя, оказавшаяся сейчас рядом со мной Дана совершенно не походила на Дану, которую я видела вчера вместе с Пейтон. Впрочем, я поспешно отогнала эту мысль.
– Слушайте, у вас, должно быть, куча дел. – Сказала я, – Но, может, все-таки найдете минутку поговорить со мной кое о чем?
– Разве что минутку. – Дана спрыгнула на землю и повела лошадь к ближайшей калитке. – Надо отвести этого молодца в стойло, а потом у меня занятия с учеником на другом кругу. Так о чем ты хотела поговорить?
Я заколебалась, не зная, с чего начать. Мой обычный подход заключался в том, чтобы подозреваемым считать каждого, пока не будет доказано, что подозрения безосновательны. Дана – давнишний тренер Пейтон, пользующийся ее безусловным доверием. Но следует ли из этого, что она не виновна?