Эксгумация - читать онлайн книгу. Автор: Даниэль Жирар cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эксгумация | Автор книги - Даниэль Жирар

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Хейли усмехнулась и слегка подтолкнула его локтем в живот.

— Ты скучаешь по мне.

— Ага. Даже реву, прежде чем уснуть.

— Бедный Хэл… Завтра, обещаю.

Будет очень здорово, если завтра она снова подключится к расследованию.

— Ты сказала, что у тебя для меня что-то есть? — спросил он, чтобы сменить тему.

— Да. — Хейли вернулась к стопке и перебирала бумаги до тех пор, пока не нашла розовый бланк сообщения. — Пришел ответ на твой запрос по поводу пропавших без вести. Около двадцати минут назад позвонили из полиции Сакраменто. К ним в участок пришла женщина, Ребекка Фельд, и сказала, что пропавшая без вести — ее дочь Сара и что последний раз они разговаривали около двух недель назад.

Хейли передала ему листок.

— Вот номер местного шерифа. Мать вся в расстроенных чувствах, поэтому они попросили ее подождать в участке до тех пор, пока ты не перезвонишь.

Хэл хлопнул запиской по бедру.

Зацепка.

Установить личность жертвы — значит получить доступ к ее друзьям и семье, людям, которые могли указать полиции, с кем она общалась и где работала. И Хейли уцепилась за это.

— Почему ты не дала мне это сразу?

— Мне слишком нравится слышать о том, как сильно ты скучаешь по мне.

Он закатил глаза и, вернувшись к своему столу, набрал номер шерифа.

— Шериф Боумен, — последовал ответ после первого же гудка. Хэл представился.

— Черт, как хорошо, что вы позвонили, — сказал Боумен.

— Я слышал, у вас есть кое-кто, кто узнал нашу убитую.

— Да. Миссис Фельд пришла некоторое время назад, и мы смогли убедиться, что ваша жертва — это ее дочь Сара. Она принесла паспорт и водительские права. Свидетельство о рождении. — Он понизил голос. — Подозреваю, что у нее в сумке лежат несколько фотоальбомов.

— Шериф Боумен, мне нужно, чтобы миссис Фельд срочно приехала сюда, чтобы опознать тело и ответить на несколько вопросов. Полагаю, она не в том состоянии, чтобы водить машину?

— Нет, — мгновенно ответил Боумен. — Точно нет.

Последовала короткая пауза.

— Но я могу попросить кого-нибудь из наших привезти ее к вам.

Хэл еле слышно выдохнул. Какое счастье, что ему не нужно ехать туда и обратно, потратив на дорогу четыре часа!

— Я был бы признателен. Как скоро они могут быть здесь?

— Уже седьмой час, инспектор. Я еще должен подтвердить, что ваша жертва — дочь Фельд. Пришлете мне ваши фото, мы убедимся, что это она, и тогда первым делом доставим к вам миссис Фельд завтра утром.

— Годится. Спасибо, шериф. Дайте вашему офицеру номер моего мобильника. Буду ждать звонка. Я буду здесь в любое время после восьми.

Продиктовав номер мобильного телефона, Хэл повесил трубку и хлопнул себя по ляжкам. Вот так оно обычно работает. Чтобы что-то сломать, требуется всего одна трещина.

«А не позвонить ли Шварцман? — подумал он. — Нет. Пока не надо».

Не стоило вселять в нее преждевременную надежду. Сначала нужно поговорить с матерью, чтобы убедиться, что Виктория Стайн на самом деле Сара Фельд. Поэтому, когда через секунду зазвонил телефон, Хэл решил, что это перезванивает шериф.

— Да?

— Привет, Хэл.

Это был не шериф, но голос казался незнакомым.

— Да?

— Это Роджер.

— Ой, извини. Сразу не узнал. — Хэл вытащил блокнот и схватил ручку. — У тебя есть что-нибудь для меня?

— Мы нашли в мусорном ведре салфетку, ее вроде как запихнули в самый низ. На ней обнаружены следы двух соединений. Первое — это красное вино, похожее на то, что было в бутылке, которую мы нашли в мусорном контейнере, и вино в стакане на кухонном столе.

У Хэла участился пульс. Ура! Дело сдвинулась с мертвой точки.

— Неудивительно, — сказал он. — А второе?

— Верно, — продолжил Роджер. — Темно-красное пятно, очень маленькое. Менее двух миллиметров. Мы думали, что это кровь.

— Но это была не кровь?

— Нет. Какой-то соус. Мы пытаемся выяснить, какой именно.

Хэл ощутил легкое разочарование.

— Итак, у нас есть вино, как мы и ожидали, и еще кое-что. Как это нам поможет?

— Пока пытались идентифицировать пятно, мы обнаружили частичный отпечаток. Нам удалось его сохранить и пропустить через систему.

Хэл почувствовал, как в его жилах забурлил адреналин.

— И?..

— Мы нашли совпадение, — сказал Роджер.

— Отлично. — Хэл хлопнул ладонью по столу. — Совпадение с Макдональдом?

— Нет.

Ладно. Не с Макдональдом, так с его сообщником. Это тоже было бы совсем неплохо.

— С кем же тогда?

Роджер как будто замешкался.

— Думаю, тебе не понравится то, что мы нашли.

Хэл сглотнул.

— Почему нет?

— Боюсь, что это один из наших.

Хэл закрыл глаза и медленно сделал глубокий вдох. Один из наших. Такое случаи всегда были самыми худшими.

— Хэл?

— Я тут.

Он смирился с тем, что надвигалось. Работа есть работа.

— Ты готов это услышать?

— Разве у меня есть выбор?

Хэл схватил ручку и подождал, когда Роджер назовет ему имя.

16

Чарльстон, Южная Каролина

С момента убийства Фрэнсис Пинкни прошло четыре дня, а у них так ничего и не появилось. Единственной уликой, кроме тела, являлся отпечаток ступни одиннадцатого размера, найденный прямо у входной двери. Отпечаток был частично смазан, поэтому было сложно определить, когда его оставили.

Харпер уже проверила людей, которые работали у Пинкни. Пару, которая заботилась о доме, пришлось исключить на основании их алиби — они уезжали навестить ее сестру недалеко от Атланты. К тому же они ничего не выигрывали от смерти Фрэнсис Пинкни, если только не планировали ограбить ее дом. Но убийца ничего не взял, не говоря уже о том, что ступня мужчины была тринадцатого мужского размера, а женщины — шестого женского [17].

У садовника была обувь подходящего размера, но он и его жена ходили в тот вечер на танцевальный концерт своей внучки вместе с еще примерно восьмьюдесятью другими родителями, бабушками и дедушками.

Судя по отпечатку подошвы, это были кроссовки. Лаборатория проверит след по базе данных, чтобы определить марку и тип обуви, но это поможет лишь в том случае, если у них будет подозреваемый.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию