Училка в школе Драконов - читать онлайн книгу. Автор: Мальвина Борисова cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Училка в школе Драконов | Автор книги - Мальвина Борисова

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Я решила вечером основательно перебрать в голове русскую и зарубежную литературу на предмет упоминания похожих на магический мир элементов и провести анализ полученных знаний. Если эти знания просачивались в литературу, да еще и так массово, то в действительности получалось, что миры магические и не магические были связаны гораздо больше, чем это афишировалось и преподносилось местному населению. В конце концов, не зря же мой предмет преподавался именно в школе для всех, а не в академии магии, на факультете, где готовят специалистов по работе с другими мирами. А значит и моя роль на этой должности была несколько преуменьшена. Тогда зачем именно учительница без магии? А вот это уже становилось интересным.

Эти размышления отвлекли меня от главного — я так и не поняла, почему мой заказ Петрушка принес так быстро. Наверное, я все ж таки напутала что-то с формулой. Эх, тяжело быть самоучкой. Надо практиковаться, и не один день. К моему стыду, изученный мной учебник был для первого года обучения магов из других миров, получивших магию спонтанно. Автор книги упоминал, что опытные маги проводят эти расчеты в уме и почти моментально. А я, глупышка, ошиблась, считая на бумаге. Впрочем, математика никогда не была моим коньком.

Кот лениво приоткрыл один глаз и с удивлением тут же распахнул второй, уставившись на мой завтрак.

— Тебе хахали твои принесли? — спросил он вместо приветствия.

— И тебе доброго утра, Сильвестр, — весело отозвалась я, — а за «хахалей», я могу и хвост ощипать, и я стесняюсь предположить, что с тобой сделают те, кому ты дал столь говорящие имена.

Кот приуныл.

— Ну, а кто еще завтрак-то тебе заказал, — спросило он натянуто.

— Ты, мой милый котелло, больше некому, — я уже откровенно веселилась.

Кот с прищуром пострел на меня.

— А ты ушлая, быстро в нашем мире разобралась.

Кот спрыгнул с кресла и лениво потянулся.

— Хорошо хоть шерсть не догадалась из меня выдирать, чтобы поток усилить, — проворчал кот и тут же понял, что сморозил лишнее, пугливо косясь на меня — поняла я или нет.

Я усиленно разглядывала балдахин над кроватью, делая вид, что не слушаю его бормотания, как обычно и делала. А сама мотала на ус информацию. В голове мелькнул образ Хоттабыча. Значит, часть магической силы кроется в волосах магов или фамильяров. Вот почему сильные колдуны в книгах ходят с бородой, а так же считается, что у ведьм волосы длинные.

Хотя тут была нестыковочка. Азарат считался сильным колдуном, но бороды не носил. Но то, что кот упомянул не запускание пальцев в шерсть, а именно ощипывание, навело меня на мысль, что мне надо найти информацию про то, насколько усиливает магический импульс получение чистой шерсти фамильяра. Мне может пригодиться эта информация.

Побрить кота, даже для профилактики, в общем-то, никогда не поздно, например, его скверный характер вполне себе можно сделать ему модную стрижку подо льва, но надо сначала изучить местные законы, ведь может быть, что лишение фамильяров шерсти очень строго карается в Минкаре.

Погрузившись в свои мысли, я действительно перестала слышать кота, и вернулась мыслями в комнату лишь после громкого оклика.

— Училка!

Я в недоумении уставилась на кота.

— Сильвестр, ты что шумишь?

- Ты совсем не слушаешь меня, — обиделся кот. — Я говорю, что собираюсь пойти на завтрак. Ты пойдешь?

— Спасибо, я поела. Иди спокойно.

Уходя, кот хлопнул дверью, а я села за стол и углубилась в чтение «Теории перемещения между дружественными магическими и не магическими мирами».

Книга была написана сложным языком, включала в себя множество незнакомых мне терминов, что было, в общем-то, вполне ожидаемо, учитывая, что она была взята из закрытой преподавательской секции, и была рассчитана на аудиторию подготовленных магов с академическим образованием. Но, несмотря на обилие терминов, общую суть я уловила. Если перевести информацию на человеческий язык, то в книге говорилось примерно следующее:

«Как вам известно, сначала перемещаемый оформляет все документы в имперской таможенной службе, затем получает в сопровождение личного агента по перевозке. Перемещение происходит через тщательно охраняемые магически порталы, расположенные в местах скопления магии, чаще всего в горах, находящихся не на побережье, а распложенных в середине континента». (Правильно, ведь Элан упоминал мне, что море рассеивает магию).

«Перемещаемого, как правило, погружают в магический сон, а если перемещаемый является гостем из другого мира, то обычно после встречи с магией, он находится в обмороке от шока, который фиксируется магическим стазисом». (Ну просто прелестно, вот значит как меня перемещали).

«Перемещаемому строго запрещается знать точки перехода между мирами. Знаниями этими обладают официальные лица, отвечающие за безопасность страны, а так же старшие преподаватели магических Школ и Академий, ответственные за транспортировку учеников из других миров».

Далее шло достаточно туманное объяснение процесса перемещения, когда тело распадется до каких-то там нано частиц, которые ускоряются до какой-то сверхскорости, и невероятно важно потом этим частицам собраться одинаково, иначе это может привести к смерти. Как я поняла, при сборе нано частиц обратно, сердце, почки и все остальное должно оказаться до миллиметра на своих же местах, иначе… ну в общем-то понятно, что может быть, если при перемещении маг ошибется и засунет сердце, например, в задницу.

Перемещение между мирами было сродни телепортации внутри самого мира в любую точку мира, но в магическом мире нано частицы, их распад и последующий сбор в новой точке, происходил не только с помощью силы самого мага, но и с помощью магии из внешней среды. И вполне понятно, что в не магическом мире эту магию было взять неоткуда, и приходилось рассчитывать на знания, опыт, и магические резервы мага, осуществляющего перемещение.

И мне стала понятна агрессия Азарата на Элана за то, что тогда телепортировал меня к столовой. Я действительно могла пострадать, так как не обладала магией. Но все обошлось лишь моим легким головокружением, что говорило о немаленькой магической силе как Элана, так и Азарата, тоже перемещавшего меня в тот день.

Мне совершенно не хотелось учить описание теории распада и последующего сбора нано частиц перемещаемого тела, но скорее всего, придется это делать, хотя я без чьей-то помощи вряд ли смогу переместиться домой. Но все ж — таки, на всякий случай… знания эти мне могут пригодиться. В нашей школе ответственным совершенно точно является Азарат, а он не расколется. Может ли кто-то еще обладать этими знаниями, кроме него?

Когда меня забирали, с Азаротом в номере был еще кто-то, в состоянии оборота драконом, причем дракон этот был некрупный. Я помню его морду, наверное, правильно сказать, лицо. Наверное, при встрече, если он будет в виде дракона — узнаю. Но где гарантия того, что этот дракон из нашей школы? Это может быть и имперский агент. И уж тем более, далеко не факт, что незнакомый дракон этот согласится мне помочь. В общем-то, самостоятельное перемещение мне не светит совершенно точно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению