Колумбы космоса - читать онлайн книгу. Автор: Гаррет Патмен Сервисс cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колумбы космоса | Автор книги - Гаррет Патмен Сервисс

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

– Кроме того, мы сами никогда не смогли бы сочинить ничего подобного, – закончил он. – Представляете, какой фурор произведет эта история на Земле.

Я признался, что не представляю. И добавил, что, рассказывая о нашей экспедиции, я не стану ничего приукрашивать. Она и без того была поистине фантастической.

– Вы должны быть благодарны Провидению за то, что случилось, – прервал его Эдмунд. – И не надо протестовать…

Когда все было готово, мы еще какое-то время потратили на поиски выживших. Наконец убедившись, что выживших не осталось, Эдмунд приказал:

– Все на борт!

Я так никогда и не узнал, сколько туземцев погибло во время этого путешествия. Но теперь, когда мы полетели прочь от этого ужасного болота, вместе с нами, землянами, команда воздушного корабля насчитывала пятнадцать человек, включая Джубу.

Алия постепенно пришла в себя, вновь обретя свойственный ей божественный облик, но теперь к этому всякий раз, стоило ей взглянуть на Эдмонда, добавляось выражение любви и восхищения. Если где-нибудь в нашем мире родилась звездная пара, то это были они. И все же им предстояло пройти еще долгий путь.

Возвращение

КАЗАЛОСЬ КОМАНДА ЛЕТАЮЩЕГО судна, хорошо знала эти места, потому что как только мы поднялись повыше, туземцы лишь на мгновение заколебавшись установили курс, и мы быстро заскользили по небу на большой высоте. Наконец, далеко впереди мы заметили дугу дневного света. Она постепенно становилась все больше и больше, и распространялось, пока мы не вынырнули из-под козырька темных паров и области сумерек, переместившись в знакомую землю под большим окрашенным в цвет морской ракушкой купола облака.

Эдмунд долго беседовал с Алией. Наконец он приблизился к нам.

Генри, тем временем, отчасти пришел в себя.

– Предполагаю, вы хотели бы знать, как они нас нашли, – начал Эдмунд.

– Честное слово, я не думал об этом. Было некогда, – вздохнул я. – Действительно, мы хотели бы знать, как вы нас нашли.

А потом Эдмунд сел и рассказал нам историю, которую узнал от Алии и других. Оказалось, что Джуба наш спаситель. Конечно, приказы отдавала Алия, но…

Когда Алия, Джуба и придворные дамы увидели, как нас уносят из-под дерева, они немедленно поняли, что это – заговор Ингры, и бросились к шахтам. Алия бежала как олень. Только Джуба был в состоянии не отставать от нее, а две служанки, оказались далеко позади. К счастью, большая часть пути шла под уклон.

– Я предполагаю, что они преодолели три мили меньше чем за пятнадцать минут, – пояснил Эдмунд, улыбаясь и не сводя с Алии влюбленного взгляда.

Достигнув шахт, Алия немедленно погналась за нами полным ходом. Надо отдать должное, на ее судне была лучшая команда, которую она могла найти. Она знала, что делать. Алия давно теряла нас из виду, но засекла направление нашего полета, и ее первым распоряжением было подняться повыше, чтобы получить широкую перспективу, в то же самое время не потерять ориентиры.

Задержка Ингры при выборе курса, его оплошность в движении на большой высоте, помогла нашим преследователям, и они скоро увидели нас – пятнышко в воздухе, в нескольких милях впереди.

Алия немедленно приказала лететь на максимальной скорости. Она так разогнала машину, что инженер стал возражать. Но Алия не слушала его.

Быстрее и быстрее вращались несущие винты, пока не стало казаться, что вот-вот и они сорвутся с осей. И это принесло определенный результат, потому что корабль царицы и без того был одним из самых быстрых.

Медленно они нагоняли нас, пока мы не достигли границы сумерек, и затем их надежды спасти нас превратились в прах. Мы нырнули под темные облака, исчезли из вида.

Алия упала духом, в муке отчаяния она спустилась на нижнюю палубу. Она отлично знала, какую ужасную судьбу, подготовил нам Ингра.

Джуба приходит на помощь

ВОТ ТОГДА И случалось так, что Джуба неожиданно нас спас. Уже овладев основами бессловесного языка, который использовался жителями светлого полушария, он так и не научился общаться с людьми Алии. Однако видя ее отчаяние, и понимая цели погони, он с уважением приблизился к царице и уверил ее, что может видеть в темноте. Всю свою жизнь он прожил на земле тени и ночи, и его глаза, хоть и наполовину ослепшие, стали теперь бесценны.

Он доказал правду своих утверждений, указав на убегающее судно. Он утверждал, что хорошо его видит. Естественно, Алия обрадовалась такому счастливому повороту событий. К ней тут же вернулось самообладание, и она отдала приказы всей своей команде. Дальше судно полетело согласно указаниям Джубы.

Изо всех сил напрягая зрение, Джуба занял место на носу летающего корабля, направляя его. Без малейшей задержки, не уменьшая их скорость, они погрузились в мрак, идя прямо по нашему следу.

Когда Ингра внезапно изменил курс, Джуба различил маневр и повернул его против его изобретателя. Ведь и сам Ингра не мог видеть преследователей и не знал, что погоня все еще продолжается. Ни одна ищейка не смогла бы точнее указать путь во тьме, чем Джуба.

Они нагоняли нас так быстро, что были рядом, когда Ингра, высадив нас, поднялся с острова посреди болота. Судя по словам Джубы, беглецы собирались двигаться дальше, в глубь диких земель, когда Алия, предугадав, зачем снижался Ингра, решила проверить ближайший островок. Она была уверена, что Ингра высадит нас, оставив на растерзание чудовищам болот. Но даже Джуба не мог определить наше местонахождение, когда мы оказались на темном, болотистом островке, среди полусгнивших кустов. Приказав, чтобы пилот спустился пониже, Алия начинала искать нас наудачу, и тут она потерпела неудачу. И это в тот самый миг, когда загорелся фонарик Эдмонда, высветив наше местоположение.

Должен сказать вам, что мы слушали это повествование затаив дыхание. Когда Эдмунд закончил, все мы уставились на Джубу, испытывая ка нему огромную благодарность, как никогда ранее. Но поведение Джека и его способ выражения благодарности оказался и вовсе неожиданным даже для нас.

Он подскочил к туземцу, едва не опрокинув его на палубу, и, к изумлению наших друзей, хлопнул аборигена по спине, а потом с радостным смехом воскликнул:

– Мой милый друг! Когда мы вернемся в Нью-Йорк, я буду заботиться о вас, как о сыне родном!

Глава XV
Дикий рай

ЛЕТУЧИЙ КОРАБЛЬ ПРИЗЕМЛИЛСЯ неподалеку от шахт, и Эдмунд, как будто ничто не случилось, возобновил его работу в лаборатории.

Что-то прошло между ним и Алией, когда они беседовали об Ингре и его заговорщиках. Не знаю, о чем там шла речь, но помню, насколько мрачным был Эдмунд, когда сидел, размышляя. Я же интерпретировал такое настроение своего друга, как плохое предзнаменование для его врагов.

Несколько раз воздушный корабль Ингры улетал в столицу, очевидно выполняя какие-то секретные миссии.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию