Поезд убийц - читать онлайн книгу. Автор: Котаро Исака cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поезд убийц | Автор книги - Котаро Исака

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

– Ему нравится использовать разные инструменты и устройства. Вот, смотри, – Мандарин показывает ему мобильный телефон.

– У тебя новый телефон?

– Он мне его дал. Вернее, она. Мужчина в женской одежде. Сказала, что это от Нанао.

– И что он собирается делать? Может быть, хочет позвонить нам в слезах и попросить прощения?

Лимон просто шутит, но как только он это произносит, жидкокристаллический экран телефона загорается, и тот издает приятную мелодию.

– Похоже, что ты прав, – Мандарин пожимает плечами.

Божья Коровка

Ускользнув от Мандарина в тамбуре между первым и вторым вагонами, Нанао добрался до входа в третий вагон. Он пытается заглянуть в окно двери, но датчик движения реагирует на него, и двери разъезжаются в стороны. «Опять мне не везет». По своему прошлому опыту Нанао знает, что лучше не сопротивляться потоку своей судьбы. Вместо этого он делает шаг в третий вагон. Первый ряд свободен, так что Нанао тихонько присаживается на него, чтобы скрыться из виду.

Стараясь не высовываться, он смотрит в промежуток между спинками сидений и видит Лимона, стоящего возле своего места.

«Он не спит». Ясно, что Лимон не пил из бутылки со снотворным порошком. Это все упростило бы, но Нанао действительно на это особенно не рассчитывал. Это была всего лишь одна из маленьких ловушек, которые он в спешке расставил повсюду, где только мог. Не стоит расстраиваться, если одна из них не сработала.

Нанао решается взглянуть еще раз.

Судя по всему, Лимон ищет часы с пищащим будильником. Он говорит с досадой: «Ну давай, чей там это телефон, ответь уже!» «Он мой, – думает Нанао. – Это мои часы, которые я специально положил на пол».

Уже привыкнув к своему невезению, он ожидал, что будильник не сработает, или что в часах сядет батарейка, хотя у этих часов практически никогда не садятся батарейки, или что кто-нибудь поднимет их прежде, чем Лимон сможет их найти, – но, к счастью, ничего из этого не случилось.

Нанао рассчитывает время: момент, когда нужно встать, момент, когда нужно двигаться. Он беспокоится, что Мандарин может внезапно появиться позади него.

Медленно приподнимается с сиденья, готовый бежать в любую минуту, и слегка высовывается из-за подголовника переднего кресла, чтобы посмотреть…

Будильник продолжает надрывно пищать. «Что будет делать Лимон? Скорее всего, попробует его найти». И точно, Лимон выходит из своего ряда, переходит на предыдущий, наклоняется и исчезает из виду.

«Сейчас».

Нанао подчиняется команде, прозвучавшей в его голове, и выпрямляется как на пружине. Он идет прямо по проходу, ни на мгновение не задерживаясь, двигаясь торопливо, но стараясь не привлекать к себе внимания. Все происходит будто во сне. Пока Лимон занят, ползая по полу, Нанао проскальзывает мимо, задержав дыхание.

Он позволяет себе выдохнуть, только когда за ним закрываются двери в тамбур. «Нельзя сейчас останавливаться. Продолжай идти».

Четвертый вагон, затем пятый. Выйдя из пятого вагона, Нанао достает свой телефон и начинает листать список контактов, пока не находит номер, который внес в него последним, – телефон Волка, – и нажимает на кнопку вызова. В тамбуре шум поезда больше напоминает рев бурной реки, но Нанао прижимает телефон к уху так сильно, что слышит гудки на линии. Он прислоняется к стеклу окна, когда Мандарин отвечает на его вызов.

– Где ты? – требовательно спрашивает голос на другом конце линии. – Чего ты хочешь?

– Пожалуйста, успокойся, выслушай меня. Я тебе не враг, – не тратя времени на приветствие, начинает объяснять Нанао. Главное для него сейчас – отговорить Мандарина преследовать его. – Я взял ваш чемодан, но я только следовал приказам Минэгиси.

– Минэгиси? – Голос Мандарина звучит подозрительно.

Нанао слышит, как на заднем плане Лимон что-то произносит. По всей видимости, он говорит Мандарину, что раньше слышал от Нанао то же самое. Значит, они снова вдвоем.

– Я думаю, что столкнуть нас друг с другом – это именно то, чего хочет Минэгиси.

– Где чемодан?

– Я тоже его ищу.

– Ты ждешь, что я в это поверю?

– Если б он был у меня, я вышел бы из синкансэна в Омия. У меня не было бы абсолютно никаких причин пытаться связаться с вами. Я решил связаться с вами, несмотря на то, насколько это опасно, потому что у меня просто нет другого выхода.

– Мой отец сказал мне кое-что перед тем, как умер. – Голос Мандарина холодный и спокойный, совершенная противоположность легкомысленной болтовне Лимона. По его голосу можно сказать, что он осторожный и осмотрительный человек, который тщательно взвешивает каждое свое решение. – Он сказал: «Никогда не доверяй авторам, в чьих текстах слишком много неполных предложений, и собеседникам, которые используют слова “несмотря на…”». Знаешь, что еще я думаю? Я думаю, что, возможно, тебя наняли не только украсть у нас чемодан, но и убить нас. Ты пытаешься связаться с нами, несмотря на то что знаешь, что это будет опасно, – только потому, что тебе нужно подобраться к нам достаточно близко, чтобы нас убить. И ты нервничаешь, потому что твоя работа все еще не закончена.

– Но если б меня наняли, чтобы убить вас, я убил бы Лимона, когда у меня была такая возможность, – когда он был без сознания.

– Возможно, ты подумал о том, что, если так сделаешь, со мной тебе придется гораздо труднее. Тебе проще покончить с обоими одновременно – и с Лимоном, и с Мандарином. Разве это не так?

– Скажи, какой смысл в такой твоей недоверчивости?

– Смысл в том, что я до сих пор жив. Итак, где ты? В каком вагоне?

– Я в другом поезде, – в отчаянии говорит Нанао. – Я вышел из «Хаятэ» и теперь в «Комати».

Он и сам прекрасно знает, что между двумя поездами, из которых состоит синкансэн «Тохоку», нет прямого перехода.

– Этим даже дошкольника не одурачить. Ты не можешь пересесть с «Хаятэ» на «Комати».

– Иногда ложь, в которую не поверил бы и дошкольник, срабатывает на взрослых. – Тряска поезда усиливается. Нанао еще крепче прижимает телефон к уху и старается удержать равновесие. – Но послушай. Какой у тебя план? У всех нас не так уж много вариантов.

– Верно, как ты и сказал, вариантов не много. Поэтому мы собираемся сдать тебя Минэгиси. Мы скажем, что это ты во всем виноват.

– Вы собираетесь обвинить меня в пропаже чемодана?

– А также в смерти его драгоценного отпрыска. Мы скажем, что это ты убил его.

Нанао ошеломлен. Он слышал что-то в этом роде, когда подслушал ранее их разговор, но теперь, когда он знает, что это правда, ему требуется некоторое время, чтобы осмыслить это кошмарное сообщение.

– Полагаю, я забыл об этом упомянуть. Сын Минэгиси был с нами, но он умер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению