Поезд убийц - читать онлайн книгу. Автор: Котаро Исака cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поезд убийц | Автор книги - Котаро Исака

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

– Да, точно, ты прав, мне нужно относиться к этому более серьезно… О нет, я так напуган! Боюсь-боюсь! Ваше высочество! – Кимура заговорил нарочито высоким голосом. – Спасите меня, спасите, ваше высочество! А потом поцелуйте меня, пожалуйста, очень вас прошу… Один только ваш поцелуй!

Принцу не показалось это смешным, но он и не рассердился. Главным образом он был поражен тем, как Кимура вообще умудрился стать взрослым, дожив до своих лет.

– Хорошо, давайте попробуем дать разряд. – Принц снова взглянул на своих одноклассников.

Побив Кимуру, все они просто стояли с глупым видом, ожидая его дальнейших инструкций. Услышав его слова, несколько из них бросились поднимать с земли дефибриллятор и подтащили его ближе к Кимуре. Им нужно было закрепить электроды на его груди. Один из них потянулся вперед и расстегнул его рубашку, собираясь приклеить к коже пластинку электрода, когда Кимура вдруг заговорил снова:

– Эй, вам следует быть поосторожнее с моими ногами. Никто их не держит, и я запросто могу выбить из вас все дерьмо. Ваше высочество, скажите своим идиотам, чтобы они держали мои ноги!

Принц не мог сказать, пытался ли Кимура просто выглядеть беззаботным, или этот человек действительно был сумасшедшим, но он принял во внимание его слова и приказал одному из своих одноклассников придержать ноги Кимуры.

– В твоей банде есть девочки? Я предпочел бы, чтобы меня лапали девочки. Вы, ребята, все воняете спермой.

Принц не обратил внимания на его слова и приказал им зафиксировать электроды на груди Кимуры.

«А если это его убьет, – подумал он, – мы просто скажем полиции, что незнакомый мужчина с дефибриллятором сам это с собой сделал. По-видимому, он был сильно пьян». Никто и глазом не моргнет, если умрет какой-то грязный неряшливый алкаш.

– Ну что же, начнем, – сказал Принц, в упор глядя на Кимуру. Из-за того, как четверо школьников держали его, тот походил на Иисуса, распятого на кресте.

– Подожди секунду, – мягко сказал Кимура. – Кое-что меня беспокоит. – Он повернул голову к школьнику, державшему его за левую руку. – Мне кажется, у меня на губе какой-то прыщик; не посмотришь?

– А? – Мальчик растерянно моргнул и наклонился, чтобы посмотреть. Кимура яростно плюнул ему в лицо солидным сгустком слюны. Школьник отпрянул и принялся ожесточенно стирать со своего лица плевок, отпустив при этом руку Кимуры.

Тот мгновенно опустил кулак на голову мальчику, державшему его за ноги. Пацан зажмурился от боли и обеими руками схватился за голову. Кимура с размаха пнул находившегося у него за спиной школьника пяткой в подбородок, затем ударил по голове того, кто держал его за правую руку. Всего за каких-то несколько мгновений он освободился, а четверо его противников валялись на земле, стоная и всхлипывая от боли.

– Та-дам! Вы это видели, ваше высочество? Можете выставить против меня всех ваших школьников, не будет никакой разницы. Взгляните, на мне ни одной царапины… Ну что ж, теперь ваша очередь. – Он шагнул к Принцу, угрожающе хлопнув ладонями одна об другую.

– Ребята, займитесь этим стариком, – приказал тот своим одноклассникам. – И не бойтесь его покалечить.

Помимо четырех теперь беспомощных школьников, которых Кимура только что с такой легкостью с себя стряхнул, оставалось еще трое. Но они были в ужасе после того, что он сделал с их друзьями.

– Любой, кто не будет драться как следует, позже сам должен будет сыграть в нашу маленькую игру. Или, может быть, я заставлю сыграть в нее ваших братьев, сестер или родителей, – сказал Принц.

Этого было достаточно, чтобы заставить их двигаться. Малейшего намека на то, что они сами могут подвергнуться электрическому шоку, заставило их следовать его приказу, как покорных роботов.

Но Кимура быстро с ними разобрался. У некоторых из них были ножи, но он наносил быстрые жесткие удары, нисколько не церемонясь с пацанами, хватал их за вороты школьных пиджаков так, что пуговицы летели в разные стороны. Он не сдерживался. Один из школьников упал, выплевывая на землю сгустки крови, но Кимура продолжал бить его в лицо локтем и основанием ладони. Двум другим он намеренно сломал пальцы. Под конец драки его ноги дрожали – то ли от выпитого накануне алкоголя, то ли от усталости, – но из-за этого он только выглядел еще более устрашающе.

– Ну, что скажете, ваше высочество? Думал, что ты охренительно крутой? Да ты даже с одним стариком справиться не в состоянии! – Лицо Кимуры поблескивало, словно оно было заляпано слюной.

Прежде чем Принц понял, что происходит, и смог что-либо ему ответить, Кимура уже был подле него, яростно работая руками. Он схватил его школьную форму, рванул ее в разные стороны и с легкостью разорвал плотную ткань. Затем схватил электроды, собираясь прилепить их к оголенной груди Принца.

Тот отчаянно замахал руками, пытаясь защититься…


* * *

– Да, я думаю, что ты меня боишься. – Теперь, когда Кимура сидит рядом с ним в синкансэне, его голос звучит почти торжествующе. – Поэтому ты пришел за моим мальчиком. Ты хотел отомстить мне за то, что я напугал тебя. Ты хотел как бы отменить тот случай, когда сам был напуган.

Принц едва не вскрикивает: «Это не так!» – но вовремя себя останавливает. Он знает, что демонстрация эмоций – это признак слабости.

Вместо этого спрашивает себя: «Я и вправду был так напуган?»

Это правда, что впавший в бешенство, похожий в тот момент на берсерка Кимура в парке напугал его. Он был сильным и яростным, и его даже самую малость не заботили правила приличия или здравый смысл. Встреча с таким чистым и абсолютным физическим превосходством стала шоком для Принца, полагавшегося на почерпнутые из книг знания, заменявшие ему реальный жизненный опыт. Вид Кимуры, в кровь избивавшего его одноклассников, заставил его почувствовать себя так, будто он наблюдал за настоящим человеком из плоти и крови, в то время как сам он был всего лишь фальшивкой, раскрашенной декорацией в дешевой театральной постановке.

Вот почему Принц вырвался и побежал. Тогда он говорил себе, что бежит за Томоясу и его собакой.

Естественно, вскоре к нему вернулось его самообладание. Он знал, что Кимура – всего лишь неудачник, который легко переходит к насилию, не задумываясь о последствиях. Но то мгновение ужаса и растерянности, которое заставил его пережить Кимура, комом застряло у Принца в горле, и его желание отомстить росло с каждым днем. Он знал, что не успокоится, пока тоже не заставит Кимуру испытать настоящий страх, который сломит его и поставит его на колени. А если у него не получится, это будет означать, что он достиг предела своих возможностей. Он воспринял это как вызов, как испытание своих сил и умений.

– Я не боюсь тебя, дедуля, – отвечает Принц. – То, что произошло с твоим сыном, было всего лишь частью экзамена. Экзамена на испытание способностей.

Кимура, судя по всему, не понимает, что это означает, но ему ясно, что Принц смеется над его сыном, который сейчас лежит в коме. Его лицо снова краснеет, и уверенность, которую он испытывал мгновение назад, улетучивается. «Так-то лучше», – думает Принц.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению