Происшествие в Северной башне - читать онлайн книгу. Автор: Элли Гриффитс cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Происшествие в Северной башне | Автор книги - Элли Гриффитс

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

– У меня в машине ваша книга. Не могли бы вы подписать её, когда я привезу Джастис обратно?

– С удовольствием.

Что это было? Мисс де Вир написала книгу? У Джастис будет полно вопросов к отцу, когда они останутся вдвоём.


Большинство родителей повезли своих дочерей на чай в «Кингс Армс», унылый отель в Райе, но у отца Джастис были другие планы.

– Почему бы нам не устроить экскурсию, – сказал он, когда они поехали через топи. – Я слышал, тут неподалёку есть местечко Джурис-Гэп. Меня заинтриговало название [4].

Джастис устроилась поудобнее, радуясь, что в машине тепло, и глядела на серые поля, которые мелькали за окном. А ещё ей было приятно снова проводить время с папой, смотреть, как его большие сильные руки поворачивают руль, как он лихо водит.

– Машина – просто огонь, мистер Джонс, – сказала Стелла с заднего сиденья. – Какая марка?

– «Лагонда», – сказал Герберт. – Я зову её Бесси.

– Однажды мы ехали со скоростью тридцать миль в час, – сказала Джастис, чтобы впечатлить подругу умениями Бесси.

– Ничего себе, – сказала Стелла.

Джурис-Гэп оказалось небольшим скоплением домиков на самом берегу, даже не деревней. Они гуляли по песчаному пляжу, тянувшемуся на много миль в обе стороны, кое-где его пересекали ручейки и озерца, ярко-голубые в полуденном солнце.

– Мелководье, – сказал Герберт, запустив камешек в одно из озёр. – Тут, должно быть, сотни кораблей потерпели крушение.

– Правда? – спросила Джастис, прищурившись на море. Мама рассказывала ей историю про корабль-призрак «Летучий голландец». Может, папа тоже вспомнил об этом, потому что он вдруг взял её за руку.

– Ты в порядке?

– Да, – сказала Джастис. – Конечно, в порядке.

Стелла тактично отошла подальше и принялась рассматривать ракушки.

– Ты скучаешь по маме, я знаю, – сказал он тихо.

– Да.

Иногда Джастис отдала бы всё на свете, чтобы поговорить с кем-нибудь о маме. Сейчас по какой-то неизвестной причине ей хотелось, чтобы папа прекратил. Он сжал ей руку на мгновенье, затем отпустил. Выбрав ещё один камешек, он сказал нарочито весело:

– В школе не так уж и плохо, да? Мисс де Вир говорит, ты прекрасно учишься.

– Откуда ты знаешь?

Папа швырнул камень. Он подпрыгнул один раз, два, три. Затем он повернулся к Джастис.

– Она прислала мне отчёт. Это стандартная процедура.

Подозрительно. Накопилось столько вопросов.

– Папа, откуда ты знаешь мисс де Вир?

Герберт рассмеялся:

– Тебе правда интересно?

– Да, – сказала Джастис терпеливо. – Иначе я не стала бы спрашивать.

– Я представлял её в суде.

– По поводу развода? – спросила Джастис. Она знала, что многие до сих пор считают развод постыдным. Должно быть, поэтому мисс де Вир носит девичью фамилию. На тот случай, если людям – таким, как мама Роуз, – захочется посплетничать.

– В каком-то смысле, – сказал отец. Он хотел продолжить, но тут вернулась Стелла с полной шапкой ракушек. –  Пора перекусить, как думаете? – сказал Герберт.


Они поели в необычном маленьком пабе, оформленном в виде корабля. Джастис и Стелла заказали рыбу и жареную картошку. Нет, заверили девочки мистера Джонса, они не испортят аппетит перед ужином, потому что на ужин, как всегда, будут «Мёртвые детки».

– «Мёртвые детки»? – переспросил Герберт. – Боже правый. – Он задумчиво отхлебнул пива.

Стелла рассказала отцу Джастис о своей семье.

– Нас семеро, – говорила она. – Папа стряпчий, так что зарабатывает он немного. – Она снова покраснела. – То есть он не королевский адвокат.

– Как его зовут? – спросил Герберт.

– Джошуа Голдман.

– Да мы знакомы. Прекрасный человек.

Стелла просияла. Папа ей понравился, подумала Джастис. Она рассказала ему, что мама шьёт им одежду сама и однажды она пришила не то имя к её спортивной форме.

– Моих сестёр зовут Сара и Шейла, она нас вечно путает.

Герберт рассмеялся, и Джастис тоже не удержалась. Она радовалась, что папе понравилась Стелла, но вместе с тем она чуточку обиделась. Как же ей поговорить с папой наедине? Хотя, если они останутся вдвоём, он, наверное, снова заговорит о маме. Ей не терпелось рассказать ему о смерти Мэри, но не лучше ли сначала раскрыть эту тайну самостоятельно и показать ему результат своих наблюдений, как Лести Лайт? Она колебалась, медленно жуя картошку и слушая, как Стелла рассказывает о Рождестве в семействе Голдманов.

Но тут, прежде чем она придумала, что делать, Герберт взглянул на часы и сказал, что нужно возвращаться.

– Не позже шести, так говорилось в письме. Так что пора ехать.

Уже стемнело, когда они вышли из паба и поехали обратно через топи. Будто они в космосе, подумала Джастис, или глубоко под водой. Мрак, пустота, лишь изредка блеснёт свет на горизонте. Папа напевал что-то вполголоса, а Стелла молча сидела сзади. Джастис хотела бы, чтобы эта поездка никогда не кончалась.

Но вот и Хайбери-хаус вынырнул из сумерек, чернее самой ночи. Стелла поблагодарила отца Джастис за прекрасный вечер и поспешила в школу, оставив их вдвоём.

– Что ж, до свидания, Джастис.

– Пока, пап.

Он поцеловал её в щёку.

– Не забывай писать. Твои письма иногда чересчур чопорные.

– Потому что их читает матрона, – сказала Джастис. – Нам нужен тайный код.

Она заметила, что папе это понравилось. Его лицо, которое стало серьёзным при упоминании о том, что матрона читает письма, вдруг оживилось.

– Если понадобится моя помощь, – сказал он, – напиши «Питер играет Баха», и я сразу же приеду. Обещаю.

– Хорошо, – сказала Джастис.

Папа хотел сказать ещё что-то, но тут раздался голос:

– Мистер Джонс.

К ним подошла мисс де Вир.

– Вы просили подписать книгу.

– Конечно же. – Папа нырнул в машину и достал книгу в кожаном переплёте. Мисс де Вир вынула ручку из своей сумочки и подписала титульный лист.

– Надеюсь, вам понравится.

– Уверен, что понравится. Смотри, Джастис.

Он показал ей посвящение. Джастис взглянула. И пригляделась. Её внимание привлекла не подпись, хотя она узнала совершенно удивительный факт – мисс де Вир зовут Долорес.

Но дело не в этом, а в чернилах. Яркие чернила цвета морской волны. Точно такие, как в записке о встрече в башне в полночь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию