Защити свою любовь - читать онлайн книгу. Автор: Люси Скоур cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Защити свою любовь | Автор книги - Люси Скоур

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

– Мне не нужны таблетки для слюнтяев.

– Так говорят все взрослые, мужественные парни, а потом начинают браниться и плакать, – весело проговорила она. Подмигнув, он вздохнул сквозь стиснутые зубы. Саншайн, будучи доброй невинной душой, положила голову на колено Керша.

Он посмотрел на нее.

– Красивая собака, – сказал он.

Саншайн радостно вильнула хвостом.

– Конечно, красивая, – согласилась Мак. – Вот, – сказала она, вынимая иглу и опуская ее в контейнер для острых предметов.

Керш с облегчением вздохнул.

– У вас была температура? – спросила Мак, срывая упаковку со скальпеля.

– Не знаю.

– Абсцесс – это бактериальная инфекция. Я должна открыть и дренировать его. Потом я наложу вам красивую чистую повязку и дам антибиотики, которые вы пообещаете принимать точно по предписанию. Вы же не хотите, чтобы все пошло прахом и вы в конечном счете потеряли часть руки.

– Нет, мэм.

Мак встала и намочила кухонное полотенце горячей водой, после чего наложила его на абсцесс.

– Подождем минутку, чтобы подействовала заморозка. Хотите воды?

– Хорошо бы, – сказал Керш. – Спасибо.

Наполнив два стакана, Мак поставила один перед ним.

– Отлично. Давайте посмотрим, что мы имеем, мистер Керш.

– Меня зовут Эбнер, – тихо произнес он.

Это был застаревший мерзкий пузырь, и Мак была рада, что Керш решил прийти к ней с угрозами именно сегодня. Она аккуратно отсосала гной, затем тщательно промыла рану физраствором.

– Уже через десять минут станет легче, – пообещала Мак.

– Похоже, – неохотно откликнулся Керш.

Она еще раз промыла рану, затем смазала ее антибактериальной мазью, после чего умело наложила повязку.

Мак как раз закрепляла последний кусок пластыря, и тут оба они вздрогнули от испуга, когда кто-то постучал в ее застекленную дверь.

– Полиция Биневеленса, откройте!

Керш напрягся, а Саншайн со злым лаем бросилась к вновь прибывшему.

– Дверь открыта, – откликнулась Мак. – Не беспокойтесь, – тихо сказала она пациенту.

– Доктор О’Нил?

– Я на кухне.

Вошла хмурая помощница шерифа, ее темные брови были сведены вместе. Черные волосы были гладко зачесаны и стянуты в короткий хвостик.

– Доктор О’Нил, я – помощница шерифа Тахир. Я увидела подозрительную машину около вашего дома.

Мак наблюдала за тем, как помощница шерифа внимательно рассматривает окровавленную марлю, скальпель. Ее кухня действительно немного походила на место преступления.

– Ничего подозрительного, помощница шерифа, – беспечно проговорила Мак. – Просто я осматриваю руку моего пациента.

Радио помощницы шерифа проскрежетало что-то, чего Мак не сумела разобрать. Когда Тахир отвернулась, чтобы ответить на вызов, Мак вытащила из своей сумки маленькую бутылочку.

– Мистер Керш, это антибиотик, доксициклин. Это вам для начала, я пришлю в аптеку рецепт на полный курс. Вы будете принимать его в точности, как предписано.

Керш осторожно переводил взгляд с Мак на помощницу шерифа.

– Хорошо? – спросила Мак.

Керш опустил глаза на свою аккуратно перевязанную руку.

– Мне можно работать?

– Конечно. Только пару дней не забывайте о ране. Не лейте в нее моторное масло. Позвольте, я напечатаю для вас кое-какие рекомендации по уходу за раной. Главное, чтобы она оставалась чистой.

Закончив разговор по радио, помощница шерифа проследовала за Мак в гостиную.

– Доктор О’Нил, мне нужно задать вам несколько вопросов.

– Угу, – сказала Мак, открывая ноутбук и скачивая больничную листовку по уходу за ранами. Она нажала на кнопку «Печать», и маленький принтер, который она втиснула на полку встроенного шкафа между керамической лягушкой и кружевной салфеткой в рамочке, выплюнул бумагу.

– Вам не кажется, что вы в опасности? – спросила помощница шерифа.

– Я чувствую себя в полной безопасности. В противном случае я не пригласила бы его в дом.

– Шериф недоволен.

Радио опять заскрежетало, и помощница шерифа скривила губы. Диспетчер сообщил, что шеф Рид тоже недоволен.

«Черт».

– Понятно.

Собрав листки, Мак вернулась на кухню.

– Ладно, вот ваши инструкции. Если у вас возникнут вопросы или вам будет сложно поменять повязку, вы знаете, где меня найти. Ваш рецепт отправлен в аптеку на Главной улице.

Керш посмотрел на свою забинтованную руку, а потом – снова на Мак. Поднявшись, он протянул ей руку.

– Спасибо вам.

– Пожалуйста, – сказала Мак, пожимая его руку.

– Каждый остается при своем?

Мак кивнула.

– Да.

Она проводила его до входной двери.

– Эбнер, иногда хранить верность семье – значит позволить своим родственникам самим разобраться во всем.

Помолчав, он посмотрел на Мак, а потом – на помощницу шерифа.

– Возможно, и так. Но даже если вы убедите некоторых из нас, не думаю, что вы убедите всех.

Помощнице шерифа Тахир это не понравилось. Но Мак восприняла это так, как услышала. Не как угрозу, а как предупреждение.

– Я понимаю.

Он пошел по аллее, держа в руке листки бумаги и мешочек с марлей и пластырем. Остановившись, Керш крикнул:

– Не забудьте пригнать свою машину, чтобы заменить масло.

Эбнер отъехал от ее дома и обогнул угол раньше, чем машина начальника пожарной части с визгом затормозила на ее подъездной дорожке. В крайнем раздражении Линк даже не потрудился выключить двигатель или закрыть дверь. Он был слишком обеспокоен и стремительно ворвался в дом.

– Возможно, вам понадобятся эти наручники, – предупредила Мак помощницу шерифа. – Уж поверьте, дорогая.

– О чем ты, черт побери, думаешь? – спросил Линк, устремляясь к Мак.

– Я подумала, что он не представляет собой угрозы, и у него была рана, которую нужно было обработать.

Отвернувшись, Линк сделал глубокий вдох, потом еще один.

– Линк?

Он поднял вверх палец.

– Мне нужна минута, или я скажу какую-нибудь глупость, которую ты обернешь против меня.

Она поняла и оценила его сдержанность.

– Я подожду, – спокойно сказала она.

Глядя на их выкрутасы, помощница шерифа закатила глаза.

Развернувшись, Линк, сложив ладони вместе, прижал их к груди.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию