Воровка для дракона - читать онлайн книгу. Автор: Мария Фир, Анна Платунова cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Воровка для дракона | Автор книги - Мария Фир , Анна Платунова

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

А потом закуталась в накидку, натянула на голову капюшон и поспешила в сторону замка.

— Ворота закрыты на ночь! — грубовато ответил стражник. — Даже если ты одна из претенденток, в чём я сомневаюсь, следует, голубушка, обождать до утра.

— Я ненадолго! Только увижу его и…

— Разве я выразился недостаточно ясно? Утром приходи! Да и то не факт, что граф тебя примет… Вот уже три дня он никого не желает видеть…

Было очевидно, что уговаривать старого вояку бесполезно. Альда кивнула и отошла. Правда, недалеко.

Подула на озябшие руки, задрала голову, разглядывая зубцы замковой стены. У неё больше не было когтей, но сноровка никуда не делась. Неужели не хватит сил преодолеть несколько метров?

Альда ощупала кончиками пальцев кладку, сложенную из грубых крупных камней. Есть за что зацепиться и куда поставить ногу.

— Эй! Куда?! — раздался вослед ей изумлённый голос. — Вот чума-девка! Не сорвись, отчаянная голова!

«И что это я делаю? — спрашивала себя воровка, подтягиваясь на руках и сантиметр за сантиметром преодолевая стену. — Раньше не чаяла вырваться из клетки, а теперь изо всех сил стремлюсь назад? Ну не дура?»

Альда перевалилась через край и, дожидаясь, пока выровняется дыхание, вызвала в памяти карту. Куда ей идти? Где граф может быть сейчас?

«В сокровищнице…» — толкнулась неясная мысль, скорее догадка.

И хотя Альда была уверена, что не вспомнит дорогу, ноги сами понесли её в сокровищницу. Время от времени она натыкалась на слуг, но шла вперёд так целеустремленно, что никто не пытался её задержать.

Дверь оказалась заперта. Взломщица помнила, как та распахнулась от одного прикосновения лорда-дракона, но перед воровкой, конечно, не откроется… Однако, удивительное дело, едва её пальцы дотронулись до ручки, как та повернулась будто сама собой.

Вспыхнул магический светильник, и Альда увидела Ульхара, сидящего на горе золота с кубком в руках. Он был бледен, как никогда прежде.

— Лорд! Ульх! — Альда и не заметила, как впервые назвала его коротким именем.

Граф поднял голову и недоверчиво посмотрел на неё затуманенным взором. Прищурился, словно хотел лучше разглядеть внезапно возникшее видение.

— Наверное, я уже сплю, — пробормотал он и потёр глаза.

— Что с вами… с тобой?

Альда вспомнила о глубоких ранах на его груди и испугалась. Подбежала, присела рядом на корточки, заглядывая в глаза дракона. Они, обычно отливающие золотом, сейчас потухли.

— Тебе плохо?

Она дотронулась до руки лорда. Ульхар тоже коснулся её в ответ, потихоньку провёл пальцами по тонкому запястью воровки, немного хмурясь. Резко вскинул голову и посмотрел в её лицо. Милый образ никуда не делся — не растаял, как привидение, не обернулся разыскавшей его служанкой.

— Это действительно ты, Альда, — прошептал он. — Мне? Нет, не плохо. Со мной всё в порядке, хотя обряд так и не состоялся… завтра все гости разъедутся по домам.

Альда не ожидала, что почувствует такое облегчение после этих слов. Кончики губ растянулись в улыбке, которую она спрятала и спросила ехидно:

— Что же, не нашлось желающих на такого прекрасного дракона?

Ульхар тихо рассмеялся, нежно коснувшись её щеки:

— Избалованный и вредный дракон стал слишком капризен после знакомства с одной маленькой гианой, а потому не пожелал никого выбирать. А ты… почему же ты здесь, когда так рвалась на свободу? И почему не взяла кубок? Это был подарок от всего сердца!

Вопрос застал Альду врасплох. Тем более что она и сама не знала ответа. Почему, получив желанную свободу, она вернулась?

— Я не знаю, — ответила она честно. — Это так глупо… Ты был ранен, наверное, поэтому меня не оставляли тревожные мысли. Но теперь я вижу, что с тобой всё хорошо, а значит, могу уходить. С тобой ведь всё в порядке?

— Да, — поспешно ответил Ульхар и пошевелился.

Горка золотых монет, на которую он облокотился, рассыпалась. Сверкающие кружочки заскользили вниз, некоторые покатились по полу, подпрыгивая. Любой человек, оказавшись в комнате, полной несметных богатств, потерял бы голову, но только не дракон. Да и гиана, чей нюх был предназначен для поиска сокровищ, не думала сейчас ни о монетах, ни о драгоценных камнях. Альда смотрела на графа и не двигалась, точно понимала, что он ещё не всё сказал.

— Позволь, я поцелую тебя на прощание? — улыбнулся он. — Ты ведь не придёшь больше.

— Я… — выдохнула Альда.

Мысли, как потревоженные птицы, метались в голове. Да и непохоже, что Ульхар спрашивал: лорд был уверен, что они больше не увидятся. И от этого снова защемило сердце. «Какой же ты… — подумала юная гиана. — Если бы ты попросил остаться… Но разве драконья гордость позволит?»

Альда внезапно поняла, что готова разделить с ним эту ночь. Пусть это будет единственная ночь в их жизни. Да, потом будет грустно и тяжело, но она справится. А если уйдёт сейчас — никогда себе этого не простит.

— Целуй… — прошептала она.

На этот раз он чуть помедлил, прежде чем прильнуть к её губам. Осторожно коснулся её волос, обнял, прижимая к себе так, словно Альда была невесомой и хрупкой, а он опасался ей навредить. И только после этого закрыл глаза и поцеловал, с трудом сдерживая дрожь и неровное дыхание.

Ульхар уже не боялся потерять контроль над собой, но близость невинного тела, юного и горячего, всё ещё сводила его с ума. А главное — она отвечала ему! Робко и не слишком уверенно, но по-настоящему отвечала, целовала его в ответ. Осознав это, Ульхар крепче стиснул её в объятиях и на миг оторвался от неё, только чтобы успеть вдохнуть и прошептать в безумном порыве:

— Альда, не уходи! Не уходи от меня никогда. Будь моей женой!

Альда отпрянула, тряхнула головой и робко улыбнулась.

— Ульх, усталость сыграла со мной забавную шутку сейчас… Мне почудилось…

В глазах дракона вновь вспыхнуло золото, и он повторил свою просьбу ещё раз, сильным и твёрдым голосом:

— Выходи за меня замуж!

Альда моргнула, потом вдруг прыснула. В ответ на ошеломлённый взгляд графа уткнулась ему в плечо, вдыхая тёплый и уже такой родной запах.

— Это нервное, наверное… Прости… Просто подумала — впервые мне делает предложение тот, кого я пыталась ограбить.

Она помолчала, подняла глаза и взяла в ладони лицо Ульхара.

— Я, видимо, схожу с ума… Но, знаешь, я без тебя, кажется, просто умру. Высохну, как сорванный цветок. Я хочу быть с тобой рядом. Ты — мои крылья… Я согласна.

Не в силах вымолвить больше ни слова, граф вновь поцеловал её, а затем легко подхватил на руки и понёс в свои покои.


Глава 23

Альда прикрыла глаза, когда их ослепило сияние портала, и вновь осмелилась их открыть уже в личных покоях графа. Мягкий приглушённый свет разливался из-под потолка, тихо потрескивали алые угли в большом камине. В отличие от сокровищницы или кабинета здесь не было никакого золота или других ценностей. Ульхар опустил её на край кровати и неторопливо распутал накидку на её плечах. В его движениях не было уже знакомой Альде нетерпеливой решимости: он словно опасался, что в последний момент она передумает.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению