Генри Смарт, пицца и магические сокровища - читать онлайн книгу. Автор: Фрауке Шойнеманн cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Генри Смарт, пицца и магические сокровища | Автор книги - Фрауке Шойнеманн

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

– О, я так признательна вам за это предложение, – выдыхает Фэй.

Что?! Нельзя, чтобы он нас сопровождал! У нас уже нет времени искать какую-то мифическую тётю – нам нужно прямиком отправляться к «Монстру Уоша». А перед этим ещё и спрятать ложку. Отойдя на несколько шагов в сторону, я украдкой смотрю на лунные часы. Там действительно осталась только одна полоска. Завтра вечером мы должны вернуться, иначе над заливом взойдёт полная луна и пути назад не будет. Ужасная перспектива!

Хильда демонстративно громко зевает.

– Я та-а-ак устала! А нельзя немножко поспать, прежде чем мы отправимся искать тётю?

Фэй гладит её по голове:

– Ну конечно, дорогая! Утро вечера мудренее. Думаю, наш работник тоже где-то уснул. Скажите, господин Робин, где мы с братом и сестрой можем преклонить наши усталые головы?

– Идите за мной. Вы можете спать в моём доме на дереве. А сам я переночую у брата Тука. – Он склоняется перед нами в рыцарском поклоне, а затем уходит, Фэй и Хильда следуют за ним. Я очень надеюсь, что они не собираются преспокойно улечься спать. Тогда перспективы на возвращение в будущее видятся мне в самом мрачном свете…


– Как это – он подарил ей ложку? – шепчет Зигфрид.

Сейчас глубокая ночь; Фэй и мы с Хильдой, спустившись из дома на дереве, действительно нашли Зигфрида на одном из сеновалов у конюшен и разбудили его. Мы быстро вводим его в курс дела, ведь кое-какие события он проспал.

– Всё так, как я говорю: Робин Гуд подарил Фэй коронационную ложку. В знак уважения, – иронически улыбаясь, поясняет Хильда. – Теперь наша задача – спрятать ложку в надёжном месте, чтобы найти её там и через восемьсот лет. А потом и в самом деле нужно поторопиться, если мы хотим не опоздать возвратиться вместе с Урд.

Зигфрид, сладко зевнув, приглаживает волосы и озирается в освещённом факелами сарае:

– Хорошо. Есть идеи, где может быть такое укромное место? Сдаётся мне, что здесь от всего этого старья через восемьсот лет мало что останется.

– Может, какая-нибудь церковь? – предлагает Хильда.

– Но тогда, чтобы уж наверняка, нужно прятать в соборе в Норидже, – предлагает Фэй. – Он был построен до 1216 года. Про другие церкви поблизости я не уверена, сохранились ли они спустя восемьсот лет.

– И как далеко отсюда Норидж? – интересуюсь я.

Фэй пожимает плечами:

– Думаю, если ехать отсюда, то он ещё дальше Кингс-Линна.

– Забудь! Нам ни за что не успеть. И надо отправляться в путь прямо сейчас, если хотим добраться вовремя. Делать большой крюк уже некогда.

Хильда кивает:

– Ты прав, Генри. Нужно найти какое-то место по пути.

Жаль, сейчас не погуглишь, ведь здесь, в тринадцатом веке, мой смартфон точно не поймает сеть. Я размышляю. Шервудский лес… Шервудский… лес… лес… ЛЕС! ДЕРЕВЬЯ! Вот оно! Деревья!

– Придумал! – взволнованно кричу я. – Деревья! Дубы или ещё лучше – один конкретный дуб! Старый дуб!

– Генри, я ничего не понимаю. Дуб? Что ты имеешь в виду?

– Ну, Дуб-майор. Самое большое дерево здесь. Дома, в Америке, я видел про это фильм. Там, где мы сейчас стоим, через восемьсот лет будет ландшафтный парк с деревней-музеем. И в этом парке растёт именно тот дуб, который сегодня находится в самом центре лагеря Робин Гуда. В будущем его будут охранять как исторический памятник и обнесут оградой. То есть если мы сейчас зароем что-то глубоко под его корнями, то теоретически через восемьсот лет должны будем это найти.

Хильда, сжав кулак, ликующе потрясает им:

– Гениальная идея, Генри! Так и сделаем!

– Хорошо, – хлопнув в ладоши, восклицает Зигфрид. – Давайте ложку: никто не сумеет закопать её так глубоко в корнях, как это сделаю я.

– Я помогу тебе выбрать подходящее место, – предлагает Фэй. – Нам же нужно быть уверенными, что позже её найдём.

– Только не шумите, – напоминает им Хильда. – Дуб всё-таки в самом центре лагеря, и если Робин и его люди проснутся, то явно удивятся. А мы за это время оседлаем наших коней, чтобы, когда вы вернётесь, не тратить на это время.

– Наших коней? – ошарашенно спрашиваю я. – У нас же нет никаких коней.

Хильда смеётся:

– Пока нет. Но сейчас будут. Мы одолжим их у Робин Гуда. А как иначе ты собираешься вовремя добраться до «Монстра Уоша»? Пешком мы будем передвигаться слишком медленно.

И это правда. Хотелось бы только надеяться, что нас не застукают. Не исключено, что с конокрадами в Средние века поступают точно так же, как на Диком Западе: вешают.

Глава 27
Очень большая неожиданность, которой никто не рад

Я уже говорил, что Локи потрясный изобретатель? Нет? В общем, так: он потрясный изобретатель! Без него мы бы давно пропали, наверняка даже из Шервудского леса бы не выбрались. Но с навигатором «ЛОКИ-6000» мы действительно быстро движемся вперёд. Боясь не успеть до полнолуния, мы почти не останавливались, только поили коней.

В животе у меня громко урчит, но навигатор показывает, что до залива уже недалеко. Классная новость, потому что моя пятая точка здорово болит – сочетание колючих полотняных штанов и жёсткого седла явно не для меня.

– Как же я буду рад снова оказаться дома! – кричу я Хильде. – Наконец-то принять душ и надеть чистые шмотки! И дать отдых пятой точке!

Хильда смеётся. Её светлые волосы летят по ветру, и в эту минуту она просто красавица.

– Скоро всё будет позади, Генри. И чтобы достать ложку, к старому дубу мы точно не поскачем верхом. Мы просто доедем до него на машине Фэй. Хоть я и обожаю скакать верхом.

Ничего удивительного. И смотрится она на коне классно. В отличие от меня. Наверное, было бы правильнее в Байройте, вместо того чтобы играть с Зигфридом в лазертаг, пройти курс для начинающих в местном пони-клубе.

– Если верить навигатору, через десять минут будем на месте. Мне кажется, я уже чувствую запах моря! – сообщает Зигфрид. – По идее, за перелеском должна показаться береговая линия. А значит – в атаку!

Подстегнув коня, он летит вперёд, а мы галопом мчимся за ним. За следующим поворотом он исчезает за деревьями, и вдруг мы слышим его громкий крик!

– Быстрее, Генри, там, похоже, что-то стряслось! – Хильда пришпоривает коня, я пытаюсь сделать, как она. Следом несётся и Фэй. Повернув, мы видим такую картину: Зигфрид лежит на земле, очевидно упал с лошади. Прямо перед ним стоит группа всадников, по виду которых вовсе не скажешь, что они поспешили Зигфриду на помощь. Точнее говоря, выглядят они так, будто собираются схватить его. А заодно и нас. Короче, перед нами Робин Гуд со своими людьми!

– Воры! Лжецы! Преступники! – набрасывается он на нас. – Нагло украсть четырёх моих лучших лошадей! Так гнусно злоупотребить моим доверием!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию