Рассвет - читать онлайн книгу. Автор: Генри Райдер Хаггард cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рассвет | Автор книги - Генри Райдер Хаггард

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

Анжела вскинула на Джорджа взгляд, слишком сердитая, чтобы сказать хоть слово.

— Ну-ну, незачем так на меня смотреть. Вы ведь не надеетесь увидеться с ним снова, не так ли?

— Если мы оба будем живы, то, разумеется, увидимся… я уж — во всяком случае.

— Вы больше никогда его не увидите.

— Почему же?

— Потому что он просто флиртовал и дурачился с вами. Он известный ловелас и, насколько мне известно, уже был помолвлен с двумя женщинами.

— Я не верю, что это правда, или, если это и правда, то не вся; но, правда это или нет, я не собираюсь обсуждать с вами мистера Хейгема или позволять себе поддаваться влиянию сплетен, рассказанных за его спиной.

— Анжела, — сказал Джордж, вставая и хватая ее за руку.

Девушка побледнела, и по ее телу пробежала дрожь.

— Оставьте мою руку в покое и никогда больше не смейте ко мне прикасаться. Уже второй раз вы пытаетесь оскорбить меня.

— Итак, — ответил Джордж, взбешенный этим проявлением оскорбленной гордости и сбитый с толку страстью девушки, — вы противопоставляете свою волю моей, не так ли? Очень хорошо, увидите, что будет дальше. Я сотру вас в порошок. Подумайте — оскорбить ее! А как часто этот молодой негодяй оскорблял вас? Ручаюсь, он ведь не просто брал вас за руку.

— Если вы имеете в виду мистера Хейгема, — ответила Анжела, — то я предоставляю вам самому решить, не более ли применимо это слово к человеку, который делает все возможное, чтобы оскорбить слабую женщину, воспользовавшись отсутствием ее защитника, нежели к джентльмену, в отношении которого вы его употребили, — и, бросив на него взгляд, полный крайнего презрения, она удалилась, как разгневанная королева.

Предоставленный своим размышлениям, Джордж погрозил кулаком в ту сторону, где она исчезла за деревьями.

— Очень хорошо, моя прекрасная леди, очень хорошо! — произнес он вслух. — Обращаешься со мной, как с грязью под ногами, не так ли? Ты за это поплатишься, не будь я Джордж Каресфут! Я только дождусь, когда ты окажешься в моей власти… о, тогда ты узнаешь, что еще никто и никогда не бросал мне вызов безнаказанно. Да и много других интересных вещей ты тоже узнаешь…

С тех пор Анжела в течение двух месяцев или даже более того подвергалась организованному преследованию, столь же жестокому, сколь и мучительному. Джордж подстерегал ее повсюду, и дважды ему действительно удавалось вступить с ней в разговор, но в обоих случаях ей удавалось ускользнуть от него прежде, чем он успевал продолжить. Он так настойчиво охотился за ней, что, в конце концов, несчастная девушка была вынуждена прятаться в разных уголках дома и леса, чтобы не попадаться ему на глаза. Потом он стал писать ей письма и посылать красивые подарки, которые она неизменно возвращала обратно.

Бедная Анжела! Ей было тяжело и от потери возлюбленного, и от того, что теперь приходилось ежедневно страдать от преследований ненавистного дядюшки, охотившегося за ней отныне открыто и с таким упорством, что она начала испытывать смутную тревогу. Положение ее усугублялось еще и тем, что ей некому было довериться, так как мистер Фрейзер еще не вернулся. Пиготт, конечно, более или менее понимала, что происходит, но она ничего не могла поделать, кроме как оплакать отсутствие Артура и посоветовать Анжеле «не обращать внимания». Оставался еще ее отец, но с ним Анжела никогда не была достаточно близка, чтобы довериться ему. И действительно, с течением времени в ее сознании окрепло подозрение, что отец был посвящен в тайну настойчивых ухаживаний Джорджа и что эти ухаживания имели какое-то отношение к жестким условиям, навязанным ей и Артуру. Однако, в конце концов, дела пошли так плохо, что, не имея иного убежища, она решила обратиться к нему за защитой.

— Отец, — смело обратилась она однажды к Филипу, когда тот сидел в своем кабинете и что-то писал, — Ваш кузен Джордж ежедневно преследует меня. Я терпела это столько, сколько могла, но больше не могу. Я пришла просить вас защитить меня от него.

— Мне казалось, Анжела, что ты вполне способна защитить себя сама. За что он тебя преследует? Чего он хочет?

— Жениться на мне, я полагаю, — ответила Анжела, покраснев до корней волос.

— Что ж, это очень лестное пожелание с его стороны, и я могу сказать тебе, Анжела, только одно: если бы ты только могла выбросить из головы молодого Хейгема, это пошло бы всем только на пользу.

— Совершенно бесполезно говорить со мной в таком тоне, — холодно заметила она.

— Ну, это дело твое, но в таком случае довольно нелепо просить меня защитить тебя. Женщина, которая не может защитить себя от домогательств, попросту глупа.

На этом беседа отца и дочери завершилась.

На следующий день снова заявилась леди Беллами.

— Мое дорогое дитя, — сказала она Анжеле, — вы неважно выглядите; нет сомнений, что происходящее беспокоит вас; что ж, все это — старая добрая борьба между долгом и привязанностью, через которую прошло большинство из нас. Есть одно утешение: никто из тех, кто когда-либо выполнил свой долг, невзирая на привязанность, никогда впоследствии не сожалел об этом.

— Что вы имеете в виду, леди Беллами, когда говорите о моем долге?

— Я имею в виду простую обязанность, которая лежит перед вами — выйти замуж за вашего двоюродного дядюшку Джорджа, бросив молодого Хейгема.

— Не вижу, почему я должна это делать.

— Дорогая Анжела, взгляните на это дело с рациональной точки зрения, подумайте, как это было бы хорошо для вашего отца, и помните также, что подобное решение снова объединило бы все имущество Каресфутов. Если у благородной девушки и есть долг, так он именно таков.

— Поскольку вы так настаиваете на моем «долге», я должна заметить, что, по-моему, у честной девушки в моем положении есть три обязанности, а не одна, как вы говорите, леди Беллами. Во-первых, это ее долг перед человеком, которого она любит, для нее это самый большой долг в мире; во-вторых, ее долг перед собой, потому что ее счастье и самоуважение связаны с ее решением; и, наконец, ее долг перед своей семьей. Я ставлю семью на последнее место, потому что, в конце концов, это девушка выходит замуж, а не ее семья.

Леди Беллами слегка улыбнулась.

— Вы разумно рассуждаете, но есть одна вещь, которую вы упускаете из виду, хотя мне жаль причинять вам боль, говоря это: молодой мистер Хейгем отнюдь не так хорош, как вам кажется. Я навела о нем справки и думаю, что должна сказать вам об этом.

— Что вы имеете в виду?

— Я имею в виду, что его жизнь, несмотря на молодость, не была столь уж похвально безупречной. Он был героем одного или двух небольших романов. Я могу рассказать вам о них, если хотите.

— Леди Беллами, ваши истории либо правдивы, либо нет. Если бы это было правдой, я бы не обратила на них внимания, потому что они произошли до того, как он полюбил меня; если бы это было неправдой, рассказывать их было бы пустой тратой времени, так что я думаю, что мы можем обойтись без этих историй — они повлияли бы на меня не больше, чем жужжание прошлогодних комаров.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию