Когда нельзя умирать - читать онлайн книгу. Автор: Максим Пачесюк cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Когда нельзя умирать | Автор книги - Максим Пачесюк

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Я первым полез в окно и снова осмотрелся, указал на шкаф, в котором было что-то на основе «земли», «болота» и «огня», и пошел дальше, к лестнице. Все это в полной темноте и тишине, впрочем, мы все приняли зелья ночного виденья, боевые коктейли или наложили заклинания, как я, так что это нам не мешало. А еще, буквально в конце лестницы ярко сияла туманом первая растяжка — тонкая как человеческий волос нить. Ее я тоже указал ребятам, аккуратно переступил, сделал шаг на мягкий ковер и провалился ногой в скрытую дыру. Даже мысли о том, что это случайность, в моей голове не мелькнуло. Исходя из предположения, что враг предупрежден, я активировал «каменную плоть» и ракетой рванул вперед, притормозил у двери спальни и высадил ее ногой.

Мой отчаянный рывок вырвал меня из купола тишины, который держал младший МакЛили, и дверь выламывалась со смачным хрустом, а вот сноп искр, которые вылетели из дула дробовика в разводах магии магмы, я увидел снова в абсолютной тишине. Грудь и живот обожгло, словно туда пришелся удар раскаленной кувалды. Меня отбросило на бортик лестницы, а второй выстрел сбросил вниз. Чья-то рука пыталась меня схватить за одежду, но третий выстрел разорвал хватку и я звонко раздавил фарфоровый сервиз на столике под лестницей. Сам столик тоже не уцелел.

Среди ярких искр, что я наблюдал на потолке, было еще две вспышки, которое можно было отнести к выстрелам, но я не уверен. А вот громовой выстрел узнал. Он знатно по ушам резанул. Наверное, полквартала поднял.

Скатившись из обломков столика и осколков фарфора, я встал на ноги и отшатнулся от огромной фигуры, активировав форму заклинания терракинеза на браслете.

— Спокойно, — пророкотал Логан. — Это я. Ты в порядке?

— Уф… почки… — сообщил я, радуясь, что не надо скакать козликом, опасаясь за свою жизнь. — Там как? — спросил я, подбирая ВМ.

— Нормально. Вяжут.

Боксер не зря получил свою кличку. Стрелял он плохо, только в меня попал, но к его чести, делал это мужик лежа. Да и то, заглянувший в комнату Крис, мгновенно лишил его этой возможности, прострелив мужчине правое плечо. А вот дальше самое интересное: лишившись ружья, мужик встал и одной левой едва не нокаутировал старшего МакЛили, который расслабился после попадания. Крис потерял оружие, а Брайан побоялся выстрелить, но не успел применить иллюзию, как получил в челюсть. Если бы Логан не влепил Боксеру громовой заряд в лоб, не известно, чем бы это закончилось.

— Давай, брат, уходим, пока местные копов не вызвали, — сказал Логан.

— Твое чувство юмора все лучше и лучше, братец, — отозвался я. Пускай внешне Пулл и выглядит как приличный район, но бандиты и копы по-прежнему находятся по разные стороны баррикад. По крайней мере, большинство из них. До большой чистки местные решали свои проблемы сами. Довольно радикально решали, так что в одном Логан прав — надо бы убраться.

В трущобах мы немного поработали с пленниками, опоив их снотворными зельями, завязав глаза и заткнув уши ватой с воском. Оба тела были спущены в канализацию, где их приняла дежурная пара бреморцев, погрузила на одноколесные строительные тачки и укатила в Бреморский дом, который находился в паре километров разветвленных подземных ходов. Мы поехали туда же, но совершенно другой дорогой.

Утром я ждал новых приказов, но получил от дяди отгул и приказ держать ухо востро. Но прежде мне советовали навестить заместителей.

— Каких еще заместителей?!

— По организационной и воспитательной работе.

Кто это, дядя мне не сообщил, решив устроить сюрприз.

Оказывается, пока я томился в вампирских застенках, меня успели назначить, ни много ни мало, Директором Школы-интерната для сирот и малоимущих детей имени Грегора Кинкейда. Видно я был единственным, кто не сопротивлялся.

Ночью я не обратил внимания, но палаточный городок исчез, а на месте сожженной развалюхи, был отстроен новенький дом, сильно отличающийся как внешне, так и внутренней планировкой. Используя старый фундамент, Питер Логг сумел переработать проект здания так, чтобы оно больше подходило для нужд приюта. За ним появились спортивные и игровые площадки, лавочки, столики и небольшие постройки непонятного назначения, сильно возросло количество подопечных, но большого хаоса они не создавали. А вот мое появление некоторых шокировало: детвора начала шептаться. Пока я шел по холлу и добирался до кабинета директора, то есть своего кабинета, в котором еще ни разу не был, то и дело ловил на себе взгляды: от восторженных, до настороженных и немного испуганных.

В нужном мне коридоре выстроилась целая очередь. Как минимум треть из присутствующих была мне знакома, я сам определял их как лидеров общественного мнения и на их лицах были те же непонятные взгляды. Конец очереди упирался в дверь с табличкой «Заместитель директора по воспитательной работе К. М. Спарроу». На следующей двери была похожая: «Директор Д. М. Кинкейд», а за ней табличка организатора: «Б. Н. МакЛал». Ну, просто супер! Я уже рад, а Эйли так просто в восторге будет, когда узнает, что «моя сисястая бывшая» теперь еще и нынешний заместитель.

— Приветствую, леди и джентльмены, — поздоровался я.

— Здравствуйте лорд Локслин, мистер директор, — вразнобой приветствовали меня подопечные. Зато почтения в голосе на этот раз было куда больше, чем во всех предыдущих разговорах.

— Не против, если я войду без очереди?

Конечно же, они были не против, но просто так ломиться я не имел права, поэтому вежливо постучал перед тем, как открыть дверь, но, вопреки ожиданиям, попал не в кабинет, а крохотную приемную с секретарем — одним из парней Кастета. У этого я разрешения просить не стал, только сообщил, что вхожу, а видимо, все же стоило, я прервал какой-то разговор не из приятных. Это было видно по нахмуренной роже Клинта, восседающего на простом стуле за рабочим столом и опущенным головам двух здоровых парней, что стояли перед ним.

— Продолжайте, — попросил я, схватил свободный стул и, как обычно делал дядя, уселся у окна.

Кастет указал на паренька поменьше с распухшим носом:

— Вон, — и тот буквально испарился. Тому, что остался, тоже хотелось, но мистер Спарроу не отпускал. — Ты не справляешься, Джим. Может нам стоит назначить другого старосту?

— Я!.. — парень поднял голову, но быстро ее опустил под тяжелым взглядом серьезного Кастета. Я едва не расхохотался, а парень промямлил. — Я исправлюсь, мистер Спарроу.

— Джим, мы назначили тебя старостой, чтобы ты пресекал драки, а не провоцировал их.

— Ну, вы же знаете, как это бывает! Я не мог не ответить.

— У тебя большая голова, Джим… Твердая и, похоже, совершенно пустая. — Клинт поднял со стола листок и зачитал. — Два окна, парта, учительский стул. В приюте есть отличный спортзал с боксерским рингом…

— Э-э-э…

Кастет сделал большие глаза, мол, ты тупой?

— А, ну да! — быстро закивал парень. — Понял. Больше не повториться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению