Дикая роза - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Доннелли cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дикая роза | Автор книги - Дженнифер Доннелли

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

– Я думал, вы знаете. Мне следовало об этом молчать. Просто у меня возникла твердая уверенность, что эта женщина и явилась причиной ваших слез.

– Мистер фон Брандт… прошу вас. – Голос Дженни сделался напряженным, она пододвинулась, приглашая Макса сесть рядом. – Что вы знаете об Уилле Олден?

– Я знаю о близких отношениях между Уиллой и вашим мужем, – ответил Макс.

Дженни молчала. В церкви было совсем тихо. Из открытого окна доносилось цоканье лошадиных копыт. Скрипели постромки. Кучер орал на кого-то, требуя убраться с дороги.

– Простите меня, миссис Финнеган.

Дженни кивнула, прислонилась к спинке скамьи, спрятала лицо в ладонях и снова заплакала. Макс потрепал ее по руке. Он дождался, когда она успокоится, потом сказал:

– Уверен, что сумею вам помочь.

– Как? – жалобно спросила Дженни.

– Я знаком с мисс Олден. Возможно, я сумею повлиять на нее и отговорить от дальнейших встреч с вашим мужем.

– Но захочет ли мой муж прекратить встречи с ней? – горько усмехнулась Дженни.

– Я сумею убедить ее в необходимости уехать из Лондона.

– Она может не согласиться.

– Думаю, согласится.

Макс знал, что согласится. На свадьбе Дженни и Шейми он познакомился с братом Уиллы. Альби по-прежнему находился в Лондоне. Макс подстроит их встречу и в разговоре сообщит, как недавно в «Кобурге» нос к носу столкнулся с его сестрой и добрым другом Шейми.

Дженни измученно посмотрела на Макса:

– Мистер фон Брандт, если вы это сделаете, если убедите Уиллу покинуть Лондон, я буду навеки у вас в долгу. – Она вытерла глаза и, словно опомнившись, добавила: – Но сюда вы наверняка пришли не для обсуждения моих семейных проблем.

– Нет, конечно, – улыбнулся Макс. – Совсем не для этого. Я пришел просить вас о помощи.

– Не представляю, как и чем я могу вам помочь, мистер фон Брандт, – удивилась Дженни.

– Сейчас расскажу. Все очень просто. Нужно, чтобы вы помогли мне переправлять кое-какие сведения, имеющие большую важность. Если согласитесь, раз в две недели Глэдис Бигелоу будет передавать вам конверт с документами. Вы ведь встречаетесь с ней на собраниях суфражисток? По средам, приходя в церковь, вы будете приносить с собой конверт. Далее вам понадобится спуститься в церковный подвал. Там лежит разбитая статуя святого Николаса. Вы спускаетесь в подвал и кладете конверт в голову статуи. Вот и все. Как видите, ничего сложного.

Удивление на лице Дженни сменилось гневом.

– Мистер фон Брандт, вы считаете меня дурочкой?

– Ни в коем случае.

– Я знаю, где работает Глэдис. И у кого. Что будет в этих конвертах? Секреты? Сведения для вашего правительства?

Макс предвидел подобный вопрос и был готов на него ответить.

– В этих конвертах, миссис Финнеган, будут поддельные документы, – доверительным тоном произнес он. – Поддельные проездные документы. Такие же поддельные биографии, контракты на работу. Словом, поддельные жизни. Они предназначены для германских инакомыслящих: ученых, общественных деятелей, священников. Все эти люди открыто критиковали милитаризацию Германии. Мы стараемся помочь им и их семьям выехать из страны, пока не стало слишком поздно. Некоторых мы уже потеряли. В частности, одного физика, университетского профессора. Два дня назад он попытался выехать из Германии. Его документы конфисковали, и с тех пор никто его не видел и не слышал о нем. На прошлой неделе в тюрьму бросили двух священников за их антивоенные проповеди. Мы прилагаем все усилия, чтобы побыстрее связаться с ними, но порой этого оказывается недостаточно.

– «Мы» – это кто?

– Британская секретная служба. Я, миссис Финнеган, шпион. Двойной агент. Кайзер думает, что я работаю на Германию, но это не так. Я работаю против собственной страны. Германия хочет развязать войну. Несправедливую войну. Я делаю все, что в моих силах, стараясь этого не допустить.

Чувствовалось, его слова немного подействовали на Дженни.

– И Глэдис… она добровольно участвует в этом?

– Да. Но вы ни в коем случае не должны заговаривать с ней на эту тему. Просто берете у нее конверт, кладете в сумку, а затем несете сюда, в церковный подвал. За всеми следят. Глэдис не исключение.

– Но почему я? – спросила Дженни. – Почему вы не нашли кого-нибудь другого?

– Потому что вы имели несчастье оказаться наилучшей кандидатурой.

– Не понимаю.

– Нам понадобилась подруга Глэдис Бигелоу, такая, с кем она видится постоянно и не один год. Если бы Глэдис вдруг изменила своим заведенным привычкам: допустим, стала бы встречаться с другой женщиной или ездить в другое место, – это бы вызвало подозрения.

– Чьи подозрения?

– Других шпионов, как английских, так и германских. Двойные агенты действуют везде. Есть британские агенты, которые снабжают секретными сведениями Германию. За деньги. Если они узнают, чем занимается Глэдис, нам уже станет некому помогать.

– Но у Глэдис, кроме меня, есть и другие подруги, – сказала Дженни.

– Конечно есть. Однако никто из них не связан с этой церковью. Видите ли, миссис Финнеган, под Уоппингом пролегает разветвленная сеть туннелей. И в подвале церкви Святого Николаса есть вход. Наш человек воспользуется туннелями для переправки документов. Это делает вас предельно важным звеном во всей цепи. Естественно, о нашем разговоре вы не должны никому рассказывать. Ни мужу, ни отцу. Вообще ни одной живой душе. Чем больше людей знают об этом, тем выше степень опасности для всех, кто включен в цепь.

– Я не могу выполнить вашу просьбу, мистер фон Брандт. Не могу что-то утаивать от своего мужа, – покачав головой, решительно заявила Дженни.

Макс было решил, что заручился ее согласием. Нет, она оказалась упрямее, чем он думал. Ничего, у него есть способ сделать ее сговорчивой. Макс надеялся, что этого не понадобится. Увы, понадобилось.

– Я понимаю ваше упорное нежелание, миссис Финнеган. – Макс больше не разыгрывал искреннюю заботу о Дженни, говорил спокойно, но с предельной серьезностью. – Тогда давайте обсудим это с вашим мужем. Возможно, он охотно согласится отправиться в Бинси, где в вашем уютном домике мы и побеседуем вчетвером: вы, я, он и мисс Мидоуз. Я ездил туда на прошлой неделе. Очаровательная деревушка. Я останавливался в «Королевской голове».

У Дженни округлились глаза.

– Нет, – прошептала она, поднося руку к губам. – Прекратите. Прошу вас, прекратите.

Однако Макс и не думал останавливаться.

– Естественно, если у нас дойдет до этой встречи, вам придется рассказать мужу не только о моем предложении. Вам нужно будет объяснить ему присутствие мисс Мидоуз в вашем доме. Он узнает кое-что об особенностях вашей беременности. Я сам узнал о них несколько недель назад, в кабинете Харриет Хэтчер, пока она отлучалась в уборную. Ваша история болезни лежала у нее на столе. Вам придется объяснить мужу, что́ скрывается у вас под юбкой. Это ведь не ребенок, правда, миссис Финнеган? Точнее, больше не ребенок. Во всяком случае, об этом говорила жена доктора Кобба жене владельца паба, когда миссис Керриган стирала ее белье. Они думали, что их никто не слышит, но окно моей комнаты выходило во двор. Разумеется, миссис Кобб считает, что ребенка потеряла Джози Мидоуз. На редкость умный трюк, должен вам сказать. Ваш? Или Джози придумала?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию