Дикая роза - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Доннелли cтр.№ 110

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дикая роза | Автор книги - Дженнифер Доннелли

Cтраница 110
читать онлайн книги бесплатно

– Макс, ты серьезно? – не поднимая головы, спросила Уилла. – Или это просто очередная шпионская уловка.

– Серьезно. Клянусь тебе, Уилла! Слово даю!

Уилла подняла голову. Ее глаза были полны слез.

– Ты прав, Макс. Я жутко устала от этой проклятой войны. От напрасно потраченного времени, крови, смертей. Увези меня отсюда. Обещай, что увезешь. Я хочу снова оказаться на Эвересте.

Она коснулась лбом лба Макса, потом она страстно поцеловала его в губы.

Макс ответил таким же страстным поцелуем, затем, понимающе улыбнувшись, отстранился.

– Убеди меня в серьезности твоих намерений, – попросил он. – Скажи, где сейчас Лоуренс. Мы знаем, что англичане хотят взять Дамаск. Как далеко на север он продвинулся?

– До Наблуса, – сказала Уилла.

– Настолько западнее? – удивился Макс. – Почему?

– Он движется вместе с бедуинскими племенами. Пытается перетянуть их на свою сторону.

– Сколько у него солдат?

– Не много. От силы тысяча. Бедуинов не так-то просто уговорить. Они не доверяют Фейсалу и боятся турок.

– Ну, с тысячью мы легко справимся. – Макс задумчиво кивнул. – А как насчет Дары? По нашим данным, Лоуренс намеревается захватить этот город и уже оттуда двигаться на Дамаск.

– Лоуренсу не нужен этот городишко, – покачала головой Уилла. – Он собирается обойти Дару стороной.

– Мне трудно в это поверить, – произнес Макс, не скрывая своего скептицизма. – Дара – важный узел на Хиджазской линии. Самый большой город между Амманом и Дамаском. Я сильно сомневаюсь в том, что ты мне рассказываешь.

– Еще бы не сомневался. Потому Лоуренс и избрал такую стратегию. Отнесись к ней повнимательнее, и ты увидишь, насколько она логична. Лоуренсу нужно поберечь солдат для атаки на Дамаск. Он не может терять своих людей в сражении за Дару.

– А что скажешь про Алленби?

– Главная забота генерала Алленби – Суэц. Все его приказы направлены на удержание города любой ценой. Он мало верит в способность Лоуренса набрать достаточно людей для нападения на Дамаск и еще меньше верит в способность Фейсала.

Макс прищурился:

– Откуда тебе известно о планах Алленби, если вы с Лоуренсом находились в пустыне?

– Потому что я работала с Лоуренсом, но на Алленби, – ответила Уилла. – Прежде чем отправиться в пустыню, я работала в его каирском бюро. Это, думаю, тебе известно. И в пустыне я оказалась с подачи Алленби. Это была его идея. Он хотел, чтобы я стала его глазами и ушами в лагере Лоуренса. Я снабжала генерала сведениями о каждом шаге Лоуренса.

– Но как? Вы же находились в пустыне, в полной глуши.

– А самолеты на что? – улыбнулась Уилла. – Я не впервые совершала разведывательный полет. Таких вылетов было много. Всякий раз, поднимаясь в воздух, я связывалась с Алленби по радио. Разумеется, мы пользовались шифром. Так я передала ему немало сведений.

Макс кивнул. Он уже не смотрел на нее с подозрением.

– Спасибо, Уилла. Спасибо за все, что ты рассказала. За твое доверие. Ты вновь заставила меня поверить в будущее. Мы обязательно уберемся из этой дыры. Обещаю тебе. Теперь мы снова вместе.

Макс еще раз ее поцеловал, крепко прижав к себе.

– Мои ребра, – застонала Уилла.

– Извини, – прошептал Макс. – Так увлекся, что забыл про твои раны. Еще раз прости. Я так тебя хочу, что забываю обо всем. Сейчас позову медсестру, и она даст тебе таблетку.

Взяв опустевшую бутылку и бокалы, Макс послал Уилле воздушный поцелуй и ушел.

Уилла посмотрела ему вслед, поднесла пальцы к губам и улыбнулась.

Глава 73

Сид поднял воротник. Ну и мерзкая погода! И почему в Восточном Лондоне дождь всегда мокрее, а небо серее? Был воскресный день, самое начало сентября. Ветер заставлял редких, бедно одетых прохожих опускать головы и прибавлять шагу.

Он знал, куда спешат эти люди. В пабы, где они согреют внутренности джином, а озябшее тело – теплом очага. Или же, если нет денег на паб, домой – в тесные, сырые, отвратительные каморки, где нет ни тепла, ни радости, ни надежды. Сид хорошо помнил эти комнатенки.

Желая поскорее закончить свои дела и покинуть это место, он тоже прибавил шагу. Завернув за угол, Сид прошел по узкой извилистой улочке и оказался у дверей конторы Тедди. Они не виделись месяц, и Сид надеялся, что китайцу удалось раздобыть хоть какие-то сведения. О третьем визите в Лаймхаус не хотелось даже думать.

Войдя, Сид отряхнулся и назвал секретарше свое имя.

– Мистер Ко вас ждет, – сказала она, проводя Сида в кабинет Тедди. – Не желаете ли чая, мистер Мэлоун?

– С удовольствием, дорогая, – ответил Сид.

Он поздоровался с Тедди. Тот сидел за столом и что-то кричал в телефонную трубку по-китайски. Сид сел напротив. Тедди поорал еще несколько минут, затем швырнул трубку на рычаг:

– Извини, Сид. Дела. Моя вечная головная боль. Как поживаешь?

– Прекрасно, Тедди. А ты?

– Тоже прекрасно. Прекраснее не бывает. Сейчас узнал, что пропало одно из моих судов. Ни слуху ни духу. Боюсь, потопили чертову посудину и полтонны моего опиума.

Сид изобразил сочувственную улыбку. Это было очень похоже на Тедди – беспокоиться о судьбе опиума, а не о самом судне и матросах. Китаец продолжал болтать, рассказывая о каких-то сделках, и у Сида вновь возникло странное чувство, что Тедди тянет время. Почему? Может, не сумел ничего разузнать про Мод и морфий?

– Тедди, – не выдержал Сид, прерывая словесный поток. – А как насчет нашего с тобой дела? Тебе удалось что-нибудь разузнать?

Раньше, чем Тедди успел ответить, дверь его кабинета открылась и закрылась. Сид обернулся, думая, что Мэй принесла чай, который был бы как нельзя кстати. Сид промок насквозь и был готов выпить целый чайник крепкого горячего чая.

Но то была не секретарша Ко. То был призрак из прошлого Сида, явившийся будить не самые приятные воспоминания. Вполне живой и преуспевающий призрак. Вместе с ним пришли двое крепких, жуткого вида мужчин. Таких громил Сид давно не видел.

– Провалиться мне на этом месте, если передо мной не Сид Мэлоун! – с пафосом воскликнул Билли Мэдден. – Какая неожиданность! А я-то думал, ты давно мертв. Находился поблизости, дай, думаю, загляну к Тедди. Он всегда рад меня видеть. Правда, Тед? И такая встреча.

Однако Билли вовсе не выглядел удивленным. Случайность его появления была шита белыми нитками. Тедди рассказал Мэддену о прошлом визите Сида, и тому по какой-то причине это не понравилось. Итак, их трое. Четверо, если считать Тедди. А он один. Сид мысленно обругал себя. Доверился Тедди? Забыл, под кем он теперь ходит? Придется действовать очень осторожно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию