Леди Тремейн. История злой мачехи - читать онлайн книгу. Автор: Серена Валентино cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди Тремейн. История злой мачехи | Автор книги - Серена Валентино

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

И они принялись целовать свою мать – Дризелла в левую щёку, Анастасия в правую.

Леди Тремейн улыбнулась и зевнула.

– А теперь пойдёмте к себе, девочки, – заметив это, сказала няня Пинч, поднимаясь на ноги. – Ваша мама устала, ей пора отдохнуть.

Она взяла девочек за руки и повела их в соседнюю каюту.

– Я люблю вас, птички мои. Увидимся позже, за ужином, – послала им вслед воздушный поцелуй леди Тремейн. Она была счастлива оттого, что её дочерям нравилось это путешествие. Им пока что вообще всё нравилось. – Ребекка, задержись ненадолго, – добавила она и спросила, когда они с горничной остались наедине: – Скажи, а где тот сборник сказок, который отдала мне миссис Брэмбл? Я хотела бы почитать в нём о Многих королевствах.

– Прошу прощения, миледи, – потупилась Ребекка. – Ту книгу я положила в один из сундуков, которые погрузили с остальным багажом в трюм. Но я найду её, как только мы приедем во Многие королевства и начнём распаковывать вещи.

– Ну хорошо, – вздохнула леди Тремейн. – Но в таком случае я боюсь, отвечать на вопросы моих дочерей об этой стране придётся тебе. Да и на мои вопросы тоже.

– С огромным удовольствием буду это делать, миледи, – широко улыбнулась Ребекка.

ГЛАВА IX
Многие королевства

Когда после невыносимо долгого морского путешествия леди Тремейн сошла наконец на берег, ей показалось, что она попала в совершенно другой, непривычный и новый для неё мир. Леди Тремейн была очень рада вновь ощутить под ногами твёрдую землю и надеялась, что жизнь во Многих королевствах будет стоить перенесённых в дороге трудностей. Осматриваясь по сторонам, она уже готова была поверить в это. Всё, что леди Тремейн видела вокруг, притягивало глаз, но самое сильное впечатление на неё произвёл величественный маяк с огромной, сверкающей на солнце линзой Френеля – плоской, словно составленной из нескольких стеклянных колец.

– Что это за королевство, Ребекка? – спросила леди Тремейн, продолжая разглядывать, задрав голову, самый большой маяк, который ей когда-либо доводилось видеть. – Удивительное место.

Своих девочек она держала за руки, отправив няню Пинч на поиски носильщика, который должен будет загрузить их багаж в присланную за ними сэром Ричардом карету.

– Это королевство Морнингстар, миледи, – ответила Ребекка. – Один из главных портов во всех королевствах. А маяк, которым вы любуетесь, миледи, называется Маяком богов.

Что ж, громадная башня маяка действительно выглядела так, словно её построили боги, а не люди.

Леди Тремейн и её дочери были поражены величественной красотой маяка. Они стояли молча, заворожённые видом линзы маяка, напоминавшей невероятных размеров алмаз.

– Кто же смог построить такой маяк? – спросила, наконец, леди Тремейн.

– Он был построен гигантами-циклопами, которые правили этими землями до Морнингстаров, а те, в свою очередь, построили свой дворец таким, чтобы он составил единый ансамбль с маяком, – ответила Ребекка. – Маяк богов указывает верный путь судам так давно, что никто уже не может сосчитать, сколько лет он стоит здесь.

Ребекка явно очень радовалась тому, что её хозяйке нравится новое окружение.

Эта прекрасная страна действительно приводила леди Тремейн в трепет, казалась даже прекраснее и древнее, чем Англия. Теперь леди Тремейн нашла взглядом и дворец Морнингстар. Он удивительным, невероятным образом был построен на вершине самого высокого утёса, и окна его выходили на безбрежную океанскую даль. «Интересно, каким окажется вид из нашего нового дома? – подумала леди Тремейн. – Хочу надеяться, что не менее захватывающим».

– Прошу прощения, миледи, – прервала её размышления Ребекка. – Нам нужно ехать. Как я вижу, няня Пинч нашла нам носильщика. Не отправится ли нам к экипажу? До земель короля Хьюберта путь ещё не близкий.

И Ребекка повела леди Тремейн и её дочерей к великолепной белой с позолотой карете, запряжённой двумя статными белоснежными жеребцами с жёлтыми плюмажами на головах. Карета, как и маяк, тоже поразила воображение леди Тремейн. Осмотрев замок Морнингстар и усевшись в карете вместе с Анастасией и Дризеллой, леди Тремейн принялась мечтать о том, что ожидает её в том новом доме, куда все они направляются.

Леди Тремейн с девочками заняли одно сиденье, на другом сиденье, напротив них разместились няня Пинч и Ребекка, к запяткам кареты привязали их личные вещи, а тяжёлые сундуки и чемоданы погрузили на отдельную повозку, которая неспешным ходом двинулась вслед за белой каретой.

Все путешественницы без остановки болтали и удивлённо ахали, проезжая через пугающие своим величием и суровой красотой горы Циклопов. Ещё никогда они не видели таких высоких и таких неприступных гор. Глядя на них, легко было представить, какими же были великаны-циклопы, легко и быстро проходившие через эти горы, по которым с таким трудом ползёт по извилистой узкой дороге присланная сэром Ричардом карета. Затем по пути к своему новому дому они пересекли ещё несколько королевств, включая то, где, по слухам, на вершине высокой башни сидела в заточении девушка с длинными золотыми волосами. Волшебными, само собой. Судьба бедной девушки испугала наших путешественниц, но ещё сильнее они ужаснулись, когда их карета проезжала через огромное, без конца и края кладбище, окружённое изгородью из мёртвых, засохших розовых кустов. Это было жуткое место, однако леди Тремейн и в нём увидела какую-то особенную красоту, разглядывая стоящий посреди кладбища высокий белокаменный особняк, сверкающие на солнце солярии, плачущих мраморных ангелов и вырезанных из камня диких зверей.

– Это Мёртвый лес, – пояснила Ребекка. – Им правит королева мёртвых, да так давно, что никому уже не сосчитать.

Её слова заставили дружно вздрогнуть и саму леди Тремейн, и её дочерей, и няню Пинч. Леди Тремейн вдруг задумалась над тем, куда же она, собственно, привезла своих дочерей. В такие места, где ведьмы прячут юных девушек в башнях, а королевы правят мёртвыми? Впрочем, вскоре они наконец-то добрались до своего уголка Многих королевств.

– Смотрите, девочки, – сказала Ребекка, указывая на замок королевы Белль, мимо которого они проезжали. – Вот здесь живёт король Чудовище. А это значит, что мы почти дома.

– Как хотелось бы увидеть его! – восторженно вздохнула Анастасия. Но тут карета поднялась на верхушку горы, отделявшей королевство Белль и Чудовища от королевства Хьюберта, и эта мысль моментально была забыта, потому что стал виден их новый дом и их новая родина.

– Ах, мама! Ты только взгляни на этот замок! Мы в нём будем жить, да? – спросила Дризелла, высовывая голову в открытое окно кареты.

– Нет, моя дорогая, в этом замке живёт семья короля Хьюберта, – ответила леди Тремейн, думая о том, что это самый красивый замок, какой она когда-либо видела. Настоящий сказочный замок – с высокими башенками и золотыми шпилями, бледно-голубой, с позолоченной лепниной. Он не выглядел таким древним, как, скажем, замок Морнингстар, и таким захватывающим дух тоже, пожалуй, не был, однако смотрелся намного элегантнее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению