Троя. Грозовой щит - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Геммел cтр.№ 128

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Троя. Грозовой щит | Автор книги - Дэвид Геммел

Cтраница 128
читать онлайн книги бесплатно

Царица чувствовала ветер в своих волосах и позволила своем сердцу парить. Геликаон потопит вражеский флот, а троянская конница разобьет вражескую армию. Все, что ей нужно было сделать, — это обогнать микенских всадников, и она будет в безопасности.

Жеребец мчался вперед, и она увидела ущелье, которое раскинулось прямо перед ней. Но теперь там не было моста — просто дымящиеся руины. Только его остатки, почерневшие и обуглившиеся, свисали с края расщелины. Не было дороги.

Группа микенцев выбежала из темноты рядом с ущельем, они побежали к ней с мечами в руках. Развернув лошадь, Халисия поскакала назад вдоль ущелья, затем повернула обратно. Теперь микенские всадники были близко, и она услышала их крики радости.

— Что бы ни произошло, маленький Декс, мы будем вместе, — пообещала она. Затем ударила по крестцу животного. Испугавшись, он бросился вниз к расщелине. Его скорость увеличивалась, пока он летел вперед. Халисия держала гриву смертельной хваткой. Уголком глаза она видела микенцев. Царица почувствовала удар в бок, но острие копья просто поцарапало ее кожу. Боль пронзила ее. Не обращая на это внимания, Халисия сосредоточилась на своей лошади, маленькое тело прижалось к ней, а впереди зияла расщелина.

Могла ли даже такая огромная лошадь совершить такой прыжок? Халисия не знала. Она понимала, что лошадь может заартачиться на самом краю и сбросить ее и сына на камни внизу.

Когда они приблизились к расщелине, царица ударила пятками по бокам лошади в последний раз, прокричал боевой клич своего племени — звук был пронзительным и завывающим. Лошадь напрягла свои крепкие мускулы и бросилась вперед.

Время замерло. Единственный звук, который был слышен, — это биение ее сердца. Теперь все вокруг успокоилось. Халисия не могла больше чувствовать спину лошади. Она не могла чувствовать мальчика у своей груди. Царица думала о том, закончится ли ее жизнь здесь и унесут ли ее боги прочь. У нее даже было время посмотреть вниз, на острые края черных камней.

Затем копыта жеребца коснулись земли на другой стороне расщелины. Конь на секунду споткнулся, его задние копыта заскользили по краю скалы. Затем он выпрямился и побежал свободно.

Халисия остановила жеребца, оглянулась и посмотрела на микенцев. Ни у одного из них не хватило храбрости последовать за ней, и они выкрикивали ей вслед оскорбления. Затем они поскакали обратно вдоль расщелины. На нее нахлынула усталость.

— Плохие люди ушли, мама?

— Да, они ушли, маленькая белка.

Халисия спрыгнула с лошади. И закричала: стрела в ее бедре повернулась, пронзая плоть. Сев на камень, она отпустила мальчика. Он не отошел, а уцепился за нее. Халисия поцеловала его в лоб.

— Ты — мой сын, маленький Декс. И я горжусь тобой. Скоро твой отец вернется домой, и он тоже будет гордиться тобой. Мы будем тихо сидеть вместе и ждать его. Ребенок посмотрел на нее и улыбнулся. «Такая милая улыбка, — подумала она, — словно солнце пробилось сквозь тучи».

Левая сторона ее туники промокла от крови из раны, полученной от удара копья. Она хотела остановить кровотечение своим плащом. Но ткань выскользнула из рук. Ей показалось, что ночь стала светлей. Кто-то был рядом. Халисия с большим усилием повернула голову. Теперь свет почти ослеплял. Появилась маленькая золотоволосая фигура. Халисия прищурилась от сияния — и закричала от радости. Это был Диомед, ее сын. Он улыбался ей и протягивал руки.

Слезы наполнили глаза Халисии. Теперь оба ее сына были с ней, и в мире снова воцарилась гармония. В этот счастливый момент, когда свет померк, Халисия поняла, что никогда не была более счастливой.


Эпилог

Белые длинношерстные козы щипали траву на скале, у высоких стен дворца Радость царя. Животные убежали, когда Кассандра поднялась на вершину скалы, она остановилась, наблюдая за ними. «Они такие уверенные, — подумала девушка, — когда прыгают с камня на камень». Никакого страха перед высотой или острыми камнями далеко внизу. «Что это — уверенность или глупость, — задумалась она, — или смесь того и другого?»

Кассандра прошла мимо них, поднявшись на самую высокую точку над берегом. Сняв свою длинную белоснежную тунику, она села на камень и посмотрела на море. Не было видно никаких кораблей, на берегу, на котором когда-то было так тесно, теперь стояло всего пять судов. В бухте множество рыбачьих лодок ставили сети.

Здесь, наверху, высоко над всем миром, все казалось спокойным и безмятежным. Кассандра посмотрела на юг. За грядой гор Иды двигались армии, готовясь к войне и смерти, насилию и убийству. У нее в голове пронеслись короткие видения огня и ужаса, но она безжалостно прогнала их. Обратив взгляд на север, она снова увидела образы своего сна, приснившегося ей прошлой ночью: крепость Дардании, объятая пламенем.

Фракия была потеряна, и вскоре микенцы пересекут пролив и будут в Дардании. С севера и юга придет враг, его армии приближались, сжимаясь, словно огромный кулак, вокруг Золотого города.

Затем мирные берега внизу станут прибежищем для такого огромного флота, что между кораблями невозможно будет разглядеть ни одной крупинки песка. Кассандру охватила дрожь, несмотря на жаркое солнце.

И тут на минуту ее охватили сомнения. Возможно, все эти видения — неправда.

Она медленно встала на ноги и подошла к краю ужасной пропасти. Чтобы проверить их, ей нужно было сделать всего один шаг вперед. Если она погибнет на острых камнях, тогда это все неправда: не будет зимней поездки на Теру, бегства в полуденном море, ревущего грома и конца миров. Возможно, Троя выживет, а Гектор станет великим царем.

Только один шаг…

Глубоко вздохнув, она закрыла глаза и сделал шаг вперед. Внезапно чьи-то крепкие руки схватили ее, оттащив от пропасти.

— Что ты делаешь?! — спросил молодой пастух, крепко держа ее.

Кассандра не ответила ему.

Путешествие на Теру будет долгим и полным опасностей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению