Остров драконьих надежд - читать онлайн книгу. Автор: Дана Данберг cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Остров драконьих надежд | Автор книги - Дана Данберг

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

— Все в порядке? — через несколько секунд спросила я, поглядывая на натянуто улыбающегося Высшего.

Он ведь не собирается тут падать в обморок? Надеюсь, яд не вернулся.

— В полном, — помедлив, ответил он. — Нет, правда, все хорошо. Мне придется тебя оставить чуть позже. Ничего?

— Конечно. Я понимаю — дела.

— Именно, — кивнул мужчина и, как мне кажется, с трудом сдержался, чтобы не скривиться. — Если хочешь, после встречи можно выйти пообщаться со студентами. Может, найдем твоих однокурсников.

Ага, пойти знакомиться с однокурсниками в компании проректора? Отличная идея!

— Не стоит. Думаю, выйду на воздух, когда ты займешься делами.

— Как скажешь, — пожал плечами он и посмотрел куда-то в сторону.

А проследив за его взглядом, я поняла, что смотрит он на Лариту. Точнее, неодобрительно поглядывает на приближающуюся к нам наложницу.

Так вот он от кого хотел меня увести? Или сам не хотел встречаться? А что, очень может быть...

Девушка до нас так не добралась, потому что по дороге ее перехватил какой-то мужчина, и она начала наигранно хихикать над его словами и вообще всем своим видом показывать, что ей и без Гиварда хорошо и весело. Ревность пытается вызвать?

Ну не знаю, не знаю. Насколько я могу судить, она все же у него больше раздражения вызывает, нежели какие-то другие чувства, в том числе теплые и собственнические.

К счастью, встреча гостей закончилась, но не закончились протокольные мероприятия. Сначала речь ректора Академии, точнее, Лан Кейнера-старшего. Младший, слава Древним, не выступал и вообще старался меня тут одну не оставлять. Но вот после торжественного и напыщенного приветствия, которое благодаря магии транслировалось и студентам на улице, мы продолжили фланировать по залу, давая людям возможность подойти поболтать.

Как раз в тот момент, когда мы только перекинувшись парой ничего не значащих фраз с супружеской четой попечителей Академии, продолжили двигаться к центру, я почувствовала это. Даже не знаю, как описать. Внимание. Пристальное, неотрывное, липкое, будто бы приклеенное к спине, что даже захотелось повести плечами, смахивая как паутину. И очень не доброе.

Кто бы знал, каких усилий воли мне стоило не повернуться в сторону этого прицельного взгляда!

Но главное я не могла понять: смотрели на меня или на мужчину рядом.

Точнее, не так. Смотрели явно на меня, но я никому тут еще не успела настолько перейти дорогу, не считая Лариты, но вон она, впереди, смеется вместе со стайкой девушек над какой-то шуткой импозантного старичка. Бросает, конечно, взгляды в нашу сторону, но вовсе не такие по эмоциональному окрасу — призывные Гиварду, а мне слегка злобные и стервозные. А вот в насторожившись меня взгляде не присутствовало эмоций вовсе, только холодная сосредоточенность. Так, наверное, смотрит военный на свою цель.

— Гивард, — я чуть притормозила мужчину, положив и вторую руку на сгиб его локтя. Наклонилась к нему так, чтобы он тоже наклонился и создалось впечатление, что мы о чем-то воркуем. Я даже улыбку натянула, хотя, уверена, вблизи было видно, как она подрагивала.

— Что случилось? — точно уловил мое беспокойство Высший.

— На нас кто-то смотрит очень неприятно. Не могу понять, на меня или на тебя. В спину смотрит, ощущение холода и липкости. Не отпускает ни на секунду. Без сильных эмоцией, — несколько сумбурно описала я то, что чувствовала.

— Точно сможешь определить, если мы сейчас развернемся и пойдем в другую сторону? — расплывшись в не менее притворной улыбке ответил он, но взгляд его был серьезен. Он мне поверил, причем сразу, не задавая дополнительных вопросов. И от этого стало страшно.

— Я попробую, — пробормотала я. — Но обещай, что потом ты мне все расскажешь.

— Попробуй, — ушел от ответа мужчина, кивая кому-то за моей спиной и разворачиваясь в нужную сторону. — И Фрея...

— Да? — успела спросить я, пока к нам не подплыла леди, которой улыбался Гивард.

— Не выходи одна из здания, если мне все же придется уйти. А лучше найди отца, — и без перехода, сверкнув белозубой улыбкой: — Леди Мин Гиторген, как я рад вас видеть! Приехали навестить сыновей?

Я же в этот момент с приклеенной улыбкой разглядывала гостей. Это было не совсем прилично, но благо хозяин оттянул внимание леди на себя, мне даже кивать в нужных местах не требовалось.

Конечно, ментально сканировать окружающих я не имела права, да и не могла, поскольку вряд ли тут найдется хоть один человек без соответствующего артефакта. Не то чтобы люди их постоянно носят, но в таких местах как Академия, где пара-тройка менталистов как правило присутствует, не грех и перестраховаться.

Впрочем, нужно мне не это. Как только мы развернулись, ощущение липкого взгляда пропало. Очевидно, что человек, смотревший на нас, отвернулся. Можно, наверное, снять подозрение с тех, кто общается в парах или по трое — в таких условиях за кем-то пристально следить не получится. Но вот в больших компаниях затесаться такой человек может и стоять он должен к нам лицом. Одиночек же наоборот можно отмести. Очень подозрительно выглядит человек, стоящий посреди зала и пялящийся кому-то в спину.

Итак, подозреваемых у меня примерно человек десять, так как большие компании в пределах видимости всего две, а лицом к нам стоит не так уж много народу. В одной из этих компаний находится лорд Райтис, и стоит как надо, но я почти уверена, что смогла бы идентифицировать взгляд знакомого. Нет, все же не он.

Был и еще один подозреваемый, так сказать, точнее, подозреваемая. Девушка, куда-то довольно быстро удаляющаяся. Но ведь она могла и просто идти мимо. Хотя для себя ее скромное синее платье я отметила, лица ведь видно не было.

— Ну что? Заметила что-то? — распрощавшись с матерью драконьего семейства из аж трех сыновей-студентов, наклонился ко мне Гивард.

— Предположительно, смотреть могли из одной из вон тех двух компаний, — я скосила глаза на них, хотя стояла лицом к мужчине.

— Хм. И там и там большая часть преподаватели и сотрудники Академии. Еще пара людей из Совета.

— У тебя мог быть с кем-то из них конфликт. Может?.. — я мельком взглянула на руку.

— Нет, — едва заметно покачал головой мужчина. — Вряд ли с их стороны я бы заслужил то внимание, которое ты так подробно описала.

— Но ты ведь мне поверил? — неуверенно спросила я.

— Без сомнений. Ты менталист и должна чувствовать потоки внимания, даже если не умеешь их идентифицировать и не очень понимаешь, что происходит. Меня другое беспокоит: ты уверена, что объект я, а не ты?

— Не знаю, — я задумалась на несколько секунд. — Мне показалось, что смотрели на меня, но упустить в толпе красно-коричневое платье сложнее, чем смокинг, коих тут сотни.

— Возможно... Или же просто смотрели на тебя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению