Ключ от прошлого - читать онлайн книгу. Автор: Элли Картер cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ключ от прошлого | Автор книги - Элли Картер

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Девочка встала и шагнула ближе к экранам. Она даже не замечала, что Габриэль стоит у неё за спиной, пока мужчина не произнёс:

– Это ночь покера.

Иверт на экранах сидел за столом вместе с пятью другими мужчинами. Перед ними лежали колода карт и груда фишек.

– Дядя играет каждый месяц. Уже много лет. – Габриэль посмотрел на Эйприл. – Не вы одни готовитесь на будущее.

Девочка услышала грохот в дальнем конце погреба и голос Колина:

– О-о-о, куда она ведёт?

Мальчик потянулся к старомодному ключу в замке кованой железной двери, когда Габриэль крикнул:

– Там старый винный погреб, и там опасно. Держись подальше.

Мужчина не спускал глаз с Колина, но Эйприл подходила всё ближе к экранам, и Габриэль не решался отойти и оставить её одну.

– Кто они?

Старая дверь со скрежетом отворилась, и очень скоро Колин закричал:

– Ого! Ещё мечи!

Габриэль поморщился и указал на мужчину справа от Иверта, представляя всех по очереди:

– Начальник полиции. Окружной прокурор. Мэр. Федеральный судья. Сенатор США. Мой дядя завёл отличные связи. Сила защищает силу.

– Ты гораздо сильнее их всех. Ты – Габриэль Винтерборн.

– О, правда? – Мужчина улыбнулся самой грустной улыбкой, что Эйприл когда-либо видела. – Иногда я об этом забываю.

С другой стороны комнаты донёсся скрежет и лязг металла о металл.

– К оружию! – воскликнул Колин, а Тим пролаял:

– Осторожно!

Но Эйприл не сводила глаз с Габриэля.

– Люди до сих пор о тебе говорят, – попыталась объясниться девочка. – Они хотят знать, куда ты пропал. И почему. И…

– Вы неправильно это делаете, – рявкнул Габриэль через плечо Тиму и Колину, не переставая при этом смотреть на мужчин, которые сидели за столом его дяди.

– Люди к тебе прислушаются. Может, у них есть власть… – Эйприл взглянула на мужчин на мониторе. – Но зато ты знаменитый. И богатый. И у тебя тоже есть друзья.

Габриэль посмотрел на девочку так, словно не знал, смеяться ему или плакать. В конце концов он снова рявкнул:

– Вы неправильно это делаете! – и зашагал к Тиму, выхватив у того меч.

Некоторое время Габриэль просто стоял, размышляя, но наконец спросил:

– Ты хочешь побеждать в фехтовальных соревнованиях или в реальных боях?

Тим усмехнулся:

– А ты как считаешь?

– Ладно, – улыбнулся Габриэль. – Тогда держи меч вот так.

31. Дни рождения

Эйприл не видела моря, но слышала, как волны разбивались о скалы. Чувствовала солёный бриз. Но отчётливее всего близость моря чувствовалась по тому, что руки озябли, а волосы начали завиваться от влаги. Дождя ещё не было, но Эйприл понимала, что надвигается шторм. Где-то вдалеке время от времени мерцали и вспыхивали молнии, и девочка знала, что совсем скоро она сможет услышать гром.

На воде качались лодки, которые безостановочно ходили вперёд и назад последние несколько дней. Как сетка. Как…

– Они до сих пор его ищут.

Эйприл не видела Тима в темноте, но могла представить задумчивое выражение его глаз. За последнюю неделю он начал превращаться в мини-Габриэля. От перевоплощения в полноценного альфа-парня его отделяли только пара клинков да густая борода, и Эйприл это совсем не нравилось. Ей было вполне достаточно одного полноразмерного Габриэля, большое спасибо.

– Иверт знает, что он вернулся. Он надеется, что Габриэль умер той ночью. Но он будет готов ко всему. Просто на всякий случай.

– И что? – сказала Эйприл. – Мы тоже будем готовы.

Тим стоял неподвижно, сунув руки в карманы. Ветер трепал его волосы. Не глядя на Эйприл, мальчик произнёс:

– Он отлично владеет своими клинками.

– Он учился фехтованию, когда был ребёнком.

– Тому, что умеет он, нельзя научиться в детстве.

– Ага. Ну, это было занятие всей его жизни. Я уверена, что…

– Ты должна спросить Габриэля, зачем он вернулся, – перебил её Тим.

– Он вернулся, чтобы показать всем, кем является его дядя – и он это сделает. Нужно только вернуть мой ключ и найти замок, и… Что?

– Вряд ли он вернулся для того, чтобы забрать ключ, о котором даже не знал. – Тим посмотрел на Эйприл так же, как временами смотрел на Вайолет – словно девочка была слишком юна и слишком наивна, чтобы понимать этот мир, и поэтому он собирался её защищать. Если понадобится, даже ценой собственной жизни.

– Это правда. Он же помогает нам разобраться, как вернуть ключ и найти замок.

– Неужели? – спросил Тим. – Или он просто пытается чем-нибудь нас занять, пока восстанавливает силы?

– Конечно, ему нужно восстановить силы, если мы собираемся украсть ключ! Он должен…

Эйприл оглянулась на дом Винтерборнов. Тем временем тучи над морем подошли ближе, а ветер подул так сильно, что девочке казалось, он может сдуть её, как воздушного змея без верёвки.

– Ты должна спросить его, Эйприл. Спросить про настоящую причину его возвращения, пока ты не начала сама себя дурачить, считая, что ключ открывает дверь в счастливый конец.

С этими словами Тим зашагал обратно в особняк – заниматься тем, чем обычно занимаются парни-грубияны, высказав свои грубые мысли хорошим девочкам, которые были виноваты лишь тем, что верили в счастливый исход.

Но хуже всего было то, что тихий голос внутри Эйприл нашёптывал: Тим может быть прав.

В доме Винтерборнов не водились привидения. Эйприл была в этом уверена. Почти. Единственным призраком, которого она видела до сих пор, был мужчина в погребе, и он не собирался никуда оттуда уходить. Пока. Но пробираясь по тёмному коридору, Эйприл услышала детский смех. Увидела, как на полу танцуют и мерцают бледные огни. И услышала голос мальчика, который кричал где-то вдалеке:

– Давай, Иззи! Поймай меня, если сможешь!

Дойдя до двери домашнего кинотеатра, Эйприл не стала заходить внутрь. Она просто встала у дверей, глядя на мисс Нельсон, которая сидела, свернувшись калачиком, в одном из больших мягких кресел. На её коленях лежало одеяло, из-под которого выглядывали две вязанные вручную, разного размера тапочки. Мисс Нельсон даже не обернулась, говоря:

– Ты должна быть в кровати, Эйприл.

– Знаю. Простите. Я… – Эйприл замолчала, заметив на экране смеющегося маленького Габриэля, который гонялся за маленькой Изабеллой.

Наверное, мисс Нельсон почувствовала замешательство Эйприл, потому что сказала:

– Я здесь выросла. Я разве не говорила? Мой отец был начальником охраны Габриэля.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению