Неразведанная территория (сборник) - читать онлайн книгу. Автор: Конни Уиллис cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неразведанная территория (сборник) | Автор книги - Конни Уиллис

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

— Я могла носить Тако в кармане. Это не мы назвали ее Тако, а один человек в Калифорнии, ее первый хозяин, — сказала она, словно и сама понимала, что разглядеть собачку на фото не удается, и думала, что, если бы это она дала ей имя, получилось бы по-другому: и имя, и собачка стали бы более настоящими. Словно в имени могло содержаться то, что не получалось на фотографии: все поведение собачки и то, что она значила для своей хозяйки.


Увы, имена ничего об этом не говорят. Я ведь сам дал имя своему Аберфану. Помощник ветеринара, услышав это имя, впечатал в компьютер «Абрахам».

«Возраст?» — спросил он спокойно, хотя ему вовсе не надо было вводить данные в компьютер, а следовало помогать ветеринару в операционной.

«Да вот же тут все перед вами, черт побери», — не выдержал я.

«Я не вижу, где тут Абрахам…» — упрямо тянул он.

«Аберфан, черт возьми! Аберфан!»

«Ага, вот где», — равнодушно проговорил помощник, найдя наконец данные.

Кэти, стоявшая за конторкой, подняла лицо от экрана компьютера. Упавшим голосом она произнесла: «У него была эта новая паравирусная инфекция и он выжил?»

«Да, он переболел новым вирусом, но он был жив, пока вы не попались ему на пути».


— У меня была австралийская овчарка, — поделился я с миссис Эмблер.

Тут в фургон вошел Джейк с пластмассовым ведерком в руках.

— Что же ты так долго? — спросила миссис Эмблер. — Кофе стынет.

— Надо уж отмыть как следует нашу старушку Винни. — Он всунул ведерко в тесную раковину и стал энергично нажимать на насос. — Очень уж она запылилась в этих песках.

— Я рассказывала мистеру Маккоуму про Тако, — сказала жена. Она привстала и протянула мужу чашку: — Выпей, а то кофе совсем остынет.

— Минуточку, сейчас. — Он перестал работать насосом и вытащил ведерко из раковины.

— У мистера Маккоума тоже была собака, — продолжала старушка, все еще протягивая чашку. — У него была австралийская овчарка. А я ему рассказала о нашей Тако.

— Это ему неинтересно. — Джейк с женой обменялись понимающими взглядами, на которые супруги бывают такие мастера. — Ты ему про «виннебаго» расскажи. Он ведь за этим приехал.

Джейк выбрался из фургона. Я завинтил колпачок и убрал телекамеру в футляр. Старушка повернулась к плитке, сняла крошечную кастрюльку, вылила в нее кофе. Я сказал:

— Кажется, я уже все отснял, что требовалось.

Она не обернулась.

— Он Тако никогда не любил. Даже не позволял ей спать с нами. Говорил, у него ноги затекают от этого. А ведь собачка была такая маленькая, ничего почти не весила.

Я отвинтил колпачок телекамеры.

— Знаете, что мы делали в тот день, когда она умерла? Пошли за покупками. Я не хотела оставлять ее одну, а Джейк сказал, что ничего с ней не сделается. В тот день было градусов тридцать, он все таскал меня из магазина в магазин, а когда мы вернулись, собачка уже умерла. — Она поставила кастрюльку на плитку и зажгла горелку. — Ветеринар сказал, что это новый паравирус, но я-то знаю, что она умерла от сердца, бедняжечка.

Я аккуратно поставил аппарат на пластмассовый столик, высчитав направление объектива.

— Когда умерла Тако? — спросил я, чтобы женщина обернулась.

— В девяносто шестом. — Она повернулась ко мне, и я почти беззвучно нажал на кнопку. Но лицо все-таки было, как полагается, на публику: извиняющаяся улыбка, чуть сконфуженно. — Ох, сколько уже времени прошло!

Я встал, собрал свои фотокамеры и вновь сказал:

— Кажется, я все уже заснял, что требовалось. А если нет, я еще раз подойду.

— Не забудьте свой чемоданчик. — Она подала мне айзенштадт. — А от чего умерла ваша собака? Тоже от этой инфекции?

— Мой пес умер пятнадцать лет тому назад. В две тысячи тринадцатом году.

Она кивнула понимающе.

— Это была третья волна.

Я выбрался наружу. Джейк стоял за машиной, под задними окнами, с ведерком в руках. Он перехватил его в левую руку, а правую протянул мне:

— Все сняли, что надо?

— Да. Ваша жена мне вроде все показала.

Я пожал ему руку.

— Приезжайте, если вам еще снимки понадобятся. — Его голос звучал, кажется, еще дружелюбнее, откровеннее, бодрее. — Мы с миссис Эмблер всегда рады помочь средствам информации.

— Ваша жена рассказала мне о собачке, которая у вас была. — Мне хотелось, собственно, посмотреть, как эти слова на него подействуют.

— Да, жена все тоскует о собачонке, хотя уж столько лет прошло, — проговорил он с той же извиняющейся улыбкой, какую я уже видел у его жены. — Умерла от нововирусной инфекции. Я говорил, что надо сделать прививку, а жена все откладывала. — Он покачал головой. — Ну, это не ее вина, конечно. Вы ведь знаете, кто виноват в том, что эта инфекция распространилась, не так ли?

Это я знал. Виноваты были коммунисты; не важно, что и у них все собаки поумирали. Он бы на это ответил, что просто комми в конце концов не справились со своей химической волной, а вообще-то всем известно, что они собак терпеть не могут. А может быть, виноваты были японцы, хотя навряд ли, ведь старик постоянно имел дело с туристами. А может, демократы либо атеисты — что бы он ни сказал, это будет стопроцентно подлинное, точное выражение человека, который водит подлинную машину «виннебаго», — только мне не хотелось все это выслушивать. Я прошел к своей машине и бросил айзен на заднее сиденье.

— А вы знаете, кто на самом деле убил вашу собаку? — крикнул он мне вслед.

— Да. — Я залез в машину.

Я ехал домой, пробиваясь сквозь армаду красных автоцистерн-водовозов, которым наплевать было на автодорожные камеры, и думал о Тако. У моей бабушки была чихуахуа. Ее звали Пердита. Подлее собаки на свете не было. Вечно пряталась за дверьми, чтобы тяпнуть меня посильнее за ноги. И бабушку она тоже грызла. Какая-то у нее была болезнь — чего-то ей не хватало, и оттого она делалась все злее, если это было вообще возможно.

Ближе к концу она даже бабушку не терпела возле себя, а та никак не соглашалась усыпить ее и ласково заботилась о ней, хотя ничего, кроме злости, собака к бабушке не питала. Она и до сих пор портила бы ей жизнь, если бы не налетела новая волна вируса.

Интересно, какой на самом деле была Тако, эта удивительная собачка, которая умела якобы различать зеленый и красный цвета светофоров? Действительно ли она умерла от упадка сердечной деятельности? И каково было пережить это Эмблерам, которые теснились в своем фургончике (150 кубических футов) и упрекали друг друга, не понимая собственной вины?

Приехав домой, я сразу позвонил Рамирез и без предисловий, как обычно делала она, сказал:

— Мне нужно одно досье.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию