Замок обмана - читать онлайн книгу. Автор: Джен Калонита cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Замок обмана | Автор книги - Джен Калонита

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Один из них окунул шею в воду и вытащил рыбку. Апельсинка молниеносным движением выхватила у него добычу и, бешено работая лапами, поплыла к берегу.

– Апельсинка, ты что?! Так делать очень нехорошо! – Максин сурово нахмурилась, встречая утку, но та, не обращая на неё внимания, вперевалку подошла к нам и заглотила рыбу, а пару секунд спустя отрыгнула её в виде кусочка синего коралла. И снова закрякала.

– По-моему, Апельсинка пытается сказать нам, что ключ находится под водой, – перевела Хэйли. – Если так, то я могу нырнуть в озеро и найти его.

– Вот здорово! – захлопала в ладоши Кайла. – Мамочка, слышишь? – крикнула она в небо. – Мы скоро будем дома!

– Красная, а ты что думаешь? – озабоченно спросила я.

– А что я? – отмахнулась Красная. – Моё дело – доставить вас на место, а уж поисками занимайтесь сами. Иногда вам придётся делать трудный выбор. Но если вы считаете, что она может отыскать ключ – пускай ищет.

Ответ мне не понравился. А когда Хэйли сбросила обувь и вошла в воду, мне стало ещё тревожнее. Её тело замерцало жемчужными переливами и скрылось под водой. Через минуту Хэйли вынырнула снова, и вместо ног у неё уже был блестящий русалочий хвост.

– Подожди! – заорала я, и все вопросительно уставились на меня. И особенно внимательно смотрела Красная. – Здесь что-то не так. Испытание силы не может быть таким лёгким.

– Оно лёгкое лишь потому, что среди нас оказалась русалка, – возразила Джослин.

– То, что с нами в поисках участвует русалка, – это счастливый случай, а не признак нашей силы, – сказала я. – По-моему, если ключ действительно где-то в озере, то для того, чтобы его добыть, должна постараться не только Хэйли. А вдруг у нас есть только одна попытка заполучить ключ? Нельзя потратить её впустую. – Красная уже откровенно ухмылялась. – Мне кажется, сильнейшие из нас должны отправиться с Хэйли и помочь ей.

– И как мы, по-твоему, будем дышать под водой? – хмыкнула Джослин.

– Так же, как в прошлый раз. – Я подобрала кусочек коралла, который принесла нам Апельсинка. – Хэйли, помнишь, ты приложила нам что-то к носу и ко рту, когда мы тонули в аквариуме Клео?

– Верно, – кивнула Хэйли. – Коралловые сердечки. С их помощью человек может дышать под водой минут пятнадцать, а то и больше, но каждому пловцу понадобится свой коралл. Сейчас я наберу ещё. – Она нырнула в озеро и через минуту вернулась с ещё одним кусочком ярко-синего коралла.

– Ну, кто поплывет? – спросил Олли. – Вы не смотрите, что я такой мелкий. Я провёл в море кучу времени и отлично умею плавать.

– Я тоже, – сказал Джекс, демонстрируя свой бицепс. – В «Ваших аристократах» писали, что у меня лучшие бицепсы во всём королевстве.

Ответом ему был дружный стон.

Я поглядела на остальных. Так. Максин – исключено: она тут же камнем пойдёт ко дну. Кайла? Феи тоже не созданы для плавания.

– Я пойду, – сказала я.

– А почему не я? – тут же вскинулась Джослин.

Я обняла её (да-да, кто бы мог такое представить!) и прошептала ей на ухо:

– Потому что, если я не вернусь, именно ты сможешь выбраться отсюда вместе с золотой гусыней.

Мы посмотрели друг другу в глаза.

– Ладно, но не вздумай умирать у меня на руках, – заявила Джослин. – Во-первых, это то ещё зрелище, а во-вторых, мало мне забот – так ещё и тащиться отсюда в одиночку и опять всё делать самой. – Я старательно скрыла улыбку. – Хорошо, Джилли я отпускаю! – заявила Джослин остальным.

Хэйли вручила нам с Олли и Джексом по кусочку коралла, и мы по плечи вошли в тёплую озёрную воду. Я оглянулась на тех, кто остался на берегу, а потом прижала синий коралл к губам и нырнула. Коралл сработал отлично: я спокойно могла дышать, чувствуя, как мои лёгкие наполняются кислородом.

Чудесно! Я повертела головой по сторонам. Последний раз, когда я оказалась в подводном мире, я слишком паниковала, чтобы наслаждаться видами, зато теперь... Ничего себе! Везёт же Русалочке.

Хэйли жестом поманила нас за собой, и мы углубились в озеро, разглядывая заросли водорослей вокруг. Вскоре Хэйли задержалась возле какой-то большой скалы, и я сообразила, что это и есть остров. Мы вчетвером поплыли вокруг него, высматривая что-нибудь, что наведёт нас на мысль о ключе.

Камень, из которого был сложен остров, походил на лёд – холодный и гладкий на ощупь. К сожалению, гвоздика с услужливо повешенным на него ключиком мы нигде не увидели. Олли вдруг тронул меня за плечо и указал куда-то вниз. Среди качнувшихся водорослей я разглядела у нас под ногами, на самом дне, сверкающий золотом стол с прозрачной, как стекло, столешницей. Мы дружно переглянулись. Зачем это на дне стоит стол?

Наверняка ключ находится именно там.

Хэйли попыталась нырнуть в глубину, но я заметила, что ей приходится бороться с сильным течением. Чем ближе мы подплывали к столу, тем труднее нам было пробираться через густые подводные заросли. Джекс и Олли попробовали срезать их своими карманными ножичками, но жёсткие стебли почти не поддавались. Мы медленно прокладывали себе путь к цели, растрачивая силы и воздух, но наконец добрались до двух скамеечек, стоящих по бокам от золотого стола. Я уже чувствовала, что времени у нас остаётся в обрез. Мы быстро ощупали весь стол от ножек до стекла, но ничего не нашли. Как же так? Ключ просто обязан быть здесь, я это знала совершенно точно! Отчаявшись, я провела рукой под столешницей – и наткнулась на что-то твёрдое. Заглянув под стол, я заметила какой-то ящичек. Схватила его и вытащила наружу, но открыть не смогла и махнула рукой Джексу, чтобы он дал мне свой нож. Я сосредоточенно орудовала лезвием, но упрямая крышка никак не поддавалась.

Внезапно водоросли вокруг нас успокоились и замерли. Мелкие рыбки, сновавшие поблизости, метнулись в сторону и пропали. Происходило явно что-то нехорошее. Хэйли вдруг вытаращила глаза и замахала руками, чтобы мы уплывали, но я не могла бросить ящик, зная, что внутри ключ. Не обращая внимания на панические телодвижения Хэйли, я как следует треснула по упрямой крышке – и золотой ключ послушно скользнул мне в руку. Я радостно помахала им, но Хэйли не разделила моего ликования. Её всю трясло, а её русалочий хвост лихорадочно мотался из стороны в сторону. До меня вдруг донёсся пронзительный визг, хруст... и от моей радости не осталось и следа. Я увидела, кто плывёт к нам.

Здоровенный красный электрический угорь мчался к нам со скоростью кометы, и от его скользкой кожи разлетались маленькие голубоватые разряды молний. Могучий хвост задел высокие водоросли – и они тут же поникли. Взгляд холодных немигающих глаз угря был прикован к золотому ключу в моей руке.

Хэйли снова резко махнула рукой, и мне уже не нужно было объяснять, что это означает: уплывай, если жизнь дорога!

Она схватила за руки меня и Джекса, а Джекс схватил Олли. Угорь врезался в золотой стол, который тут же разлетелся в пыль. Мы бросились в заросли водорослей, чтобы спрятаться, но никак не могли пробиться в их гущу – они словно нарочно выталкивали нас обратно к угрю! Когда голубые молнии засверкали уже совсем близко, Джекс выхватил ножик и стал отчаянно прорубаться сквозь сплетение растений. Олли и Хэйли грызли стебли зубами. Я же крепко сжимала ключ, больше всего боясь уронить его в непроглядную тьму под ногами: вот тогда действительно всему настанет конец.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению