Замок обмана - читать онлайн книгу. Автор: Джен Калонита cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Замок обмана | Автор книги - Джен Калонита

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Апельсинка вспрыгнула на мою кровать и оживлённо закрякала. А потом взяла и цапнула меня клювом за большой палец ноги.

– Апельсинка! – строго прикрикнула на неё Максин. – То есть как это – ты выкрала питомца Джилли из живого уголка?! –Апельсинка забила крыльями. – Что это значит – Джилли не навещала своего мышонка целую неделю?!

Все трое – Апельсинка, Максин и мышь – дружно уставились на меня.

– Как это ты умудряешься понимать, о чём говорит твоя утка? – ворчливо осведомилась я.

– Просто я её слушаю, – засопела Максин. – Апельсинка сказала, что ей самой пришлось кормить твоего мышонка, потому что ты совсем его забросила. Тебе ведь полагается навещать его каждый день! – Мышонок подбежал к Максин, вскарабкался на её руку и требовательно пискнул. Моя подруга угостила его завалявшейся в спальне хлебной корочкой.

– Я была занята, ясно? Рапунцель потребовала, чтобы я поговорила с Анной, а я даже подойти к ней не смогла. Она всё время то на занятиях, то с ним, и никто так и не признался мне, где находится его личная кухня. Я даже пробовала напроситься на приём у Штильцхена, чтобы подольститься к нему и получить доступ в его кулинарный клуб, но он и видеть меня не хочет. Так что я самым жалким образом провалилась. Вот так-то.

– Всё равно это не значит, что ты можешь забыть о... Кстати, как зовут твоего мышонка?

– Какой дурак станет давать имена мышам? – отмахнулась я, но тут зверёк заверещал так пронзительно, что даже сердобольная Максин поморщилась и спустила его на пол. Мы проследили, как мышонок побежал в угол комнаты и выволок оттуда яркий лоскуток оранжевого шёлка, который я мигом узнала и насторожилась. – Это же часть заколки-бабочки, которую смастерила Анна, – с удивлением сказала я. – Эй, как она у тебя оказалась?

– Может, твой питомец тоже следил за Анной? – радостно предположила Максин.

Если так, то этот комочек меха гораздо сообразительнее, чем я думала. Я позволила зверьку взобраться мне на ладонь:

– Что ж, такой поступок действительно даёт право на имя. – Я задумалась. Помнится, у Анны был когда-то воображаемый дружок – принц по имени Уилсон. – Как насчёт Уилсона? – спросила я. Мышонок пошевелил длинным тонким хвостиком, но пищать не стал. Видимо, возражений у него не было. – Ладно, значит, будешь Уилсон.

– «Спасибо, Уилсон!» – шёпотом подсказала мне Максин. – «За то, что раздобыл заколку Анны».

– Ты что, правда хочешь, чтобы я... – Я заткнулась и вздохнула: – Спасибо, Уилсон.

Он коротко пискнул, а потом прогрыз в оранжевом крылышке маленькую дырочку, после чего на наших с Максин удивлённых глазах сунул в эту дырочку острый носик и извлёк наружу что-то маленькое и белое. Мы наклонились поближе, чтобы рассмотреть находку.

– Это что, камешек? – спросила Максин.

– Больше похоже на бобовое зерно или что-то в этом роде. Но зачем оно нужно внутри заколки?

Зеркало в нашей комнате вдруг налилось голубым сиянием. Я быстро сунула Уилсона себе за спину.

– Доброе утро, Сказочная исправительная школа! – раздался голос Мири. – Просьба ко всем ученикам скорее доесть утренние кексы и явиться на бывшую гоночную площадку для ковров-самолётов, где теперь организована Кухня Штильцхена. Королевские особы присоединятся к нам в ближайший час. Всем вам необходимо надеть новую униформу СИШ, которую вы найдёте в шкафах у себя в спальных.

Максин распахнула дверцы нашего общего гардероба. Действительно, там на золотых вешалках висели два усыпанных блёстками форменных платья из парчи и тюля, а вдобавок к ним – блестящие золотые чулки и золотые свитера, а внизу на полке ожидали две пары золотых туфель. Я потянулась к уже привычной голубой форме, но та на моих глазах растаяла в воздухе.

– Нет! – завопила я, выхватывая из шкафа мои любимые высокие ботинки, пока они тоже не испарились. Угрюмо натянув новый свитер, я посадила Уилсона в кармашек – до окончания конкурса придётся потаскать его с собой.

– И последнее: ученики, которым позволено пообщаться с репортёрами новостных свитков «Долго и счастливо», ваши подготовленные и утверждённые директором заявления вы сможете найти на своих волшебных грифельных мини-досках. Мистер Штильцхен напоминает, что остальным ученикам не следует вступать в разговоры с репортёрами или королевскими особами без его прямого разрешения. Тех, кто попытается сообщить посторонним хоть какие-либо подробности школьной жизни без его разрешения, ожидает суровое наказание. Просьба отнестись к этому предупреждению с полной серьёзностью. – Мири прочистило горло. – Желаю хорошо провести день!

Мы с Максин многозначительно переглянулись. Итак, Штильцхен явно что-то скрывает. Только вот что?

* * *

Нас предупреждение Штильцхена здорово встревожило, но все остальные ученики, похоже, ожидали кулинарного конкурса с искренней радостью. Когда мы добрели до Кухни Штильцхена, оказалось, что попасть туда не так-то просто – длиннющая очередь вилась по всему коридору. Ученикам то и дело приходилось отпрыгивать или отлетать в сторону, когда коридор делал попытки исчезнуть и открыться в другом месте.

К нам побежал возбуждённый Олли:

– Мне тут сказали, что Штильцхен раздаёт каждому по три пакета карамельных волшебных палочек и жевательных джиннов! – В широких парадных панталонах с золотыми подтяжками и сияющем зелёном галстуке-бабочке выглядел он довольно смешно. – Пойдём возьмём свою долю!

Проплывающая мимо нас Харлоу в сопровождении Джослин и Кайлы нарочито откашлялась. Сегодня поверх тёмно-серого, расшитого бисером платья, которое весило, наверное, больше, чем она сама, на ней был блестящий чёрный фартук.

– Мистер Фанклхауз, употреблять здешние сладости, как и другую пищу, вам категорически не рекомендуется.

Олли приуныл.

– Как же вы позволяете остальным детям их есть? – встревожилась Максин.

Харлоу пожала плечами:

– А кого тут беречь? Ни ума, ни красоты... – Мы воззрились на неё, и она закатила глаза. – Ради всего фейского, не нужно так волноваться. Вольфингтон уже возится с зельями, которые смогут устранить все вредоносные воздействия этих конфет. – Она двинулась дальше, напоследок скользнув взглядом по нам с Максин и обронив: – Какая же мерзость эта новая униформа!

Когда наконец подошла наша очередь и мы переступили порог помещения, предназначенного для проведения конкурса, у меня чуть глаза на лоб не полезли. Выглядело это примерно как взрыв на конфетной фабрике: на стенах – обои с узором из ирисок, на потолке – леденцовые люстры, на полу вместо каменных плит – лакричное покрытие. В центре тянулся ряд длинных столов, заставленных мисками для теста, волшебными миксерами, ложками, венчиками и прочей кухонной утварью. Вдоль задней стены выстроились печи-духовки, над которыми красовался огромный карамельный секундомер.

– Угощение от директора, – подала мне пакет Гретель, не переставая жевать с усердием коровы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению