— Пожалуйста, можешь серьезнее к этому отнестись?
— Если честно, Юэн, нет, не могу.
Мы сели напротив друг друга, заняв противоположные стороны доски. Затем мы положили пальцы на планшетку, приготовившись начать.
— Есть ли здесь дух? — спросил я, обращаясь к области над кухонным столом.
Планшетка не сдвинулась с места.
Я спросил снова, на этот раз нараспев, как медиумы в кино.
— Есть ли здесь дух?
Планшетка медленно начала двигаться — неровное скольжение по доске к слову в правом верхнем углу.
Я посмотрел через стол на Джесс, которая едва сдерживала смех.
— Прости, — сказала она. — Я не могла удержаться.
— Пожалуйста, давай без предубеждений, — попросил ее я. — Ради Мэгги.
Джесс стала серьезнее при упоминании о нашей дочери. Она не хуже меня знала, что это все было ради Мэгги. Если в Бейнберри Холл действительно были призраки, то видела их только она. А это означало, что так и будет до тех пор, пока они не уйдут.
— Хорошо, — ответила Джесс. — Обещаю.
Я снова спросил про духа. На этот раз планшетка дернулась вперед — так сильно, что мне показалось, она вот-вот выскользнет из-под моих пальцев. Тем не менее она все еще была там, следуя к слову в верхнем левом углу.
— Могла бы и поаккуратнее двигать, — сказал я Джесс. — Хватит так толкать.
— Это ты толкаешь.
Я посмотрел на доску, где планшетка продолжала вертеться вокруг слова ДА, хотя мои пальцы едва ли ее касались. С Джесс было то же самое. Ее касание было настолько легким, что казалось, она вообще не трогает слоновую кость.
В кухню ворвался холод — настолько внезапное понижение температуры, что я ощутил это в костях. Я не чувствовал такого холода с той самой ночи, когда впервые услышал музыку, доносившуюся с третьего этажа. Когда я выдохнул, то увидел свое дыхание.
Дрожа, я выплюнул еще один вопрос, пока планшетка не остановилась.
— Дух, ты до этого жил в Бейнберри Холл?
Планшетка продолжала кружить над словом.
— Дух, как тебя зовут?
Планшетка снова дернулась. Так быстро, что у Джесс перехватило дыхание. Я ошеломленно уставился на нее, когда она, казалось, сама по себе двинулась к букве в центре доски.
Потом к следующей.
И к следующей.
— Это дух Кертиса Карвера? — спросил я.
Планшетка снова дернулась к ДА в верхнем левом углу. Джесс, сидевшая напротив, обеспокоенно посмотрела на меня. Она уже хотела оторвать пальцы от планшетки, но я покачал головой, призывая ее держать их там.
— Кертис, это тебя моя дочь называет мистером Тенью?
Планшетка продолжала кружить.
— Наша дочь сказала, что ты с ней говорил, — продолжил я. — Это правда?
Еще больше движения и кругов вокруг слова.
— Ты хочешь нам что-то сказать?
Планшетка быстро скользнула к букве О. За ней последовали еще восемь букв, причем планшетка двигалась так сильно, что я слышал, как она скребет по доске. Мы с Джесс держали на нем пальцы, наши запястья дергались вперед и назад с каждой буквой.
Потом Т.
Потом О.
Потом Р.
Потом О.
Потом Ж.
Потом Н.
Потом О.
— Осторожно? — прочитал я вслух.
Планшетка взлетела обратно к ДА, едва коснувшись, прежде чем вернуться к двойной радуге букв и произнести то же самое слово.
— Что это значит? — спросил я.
Планшетка так и не перестала двигаться, повторяя схему девяти букв трижды.
Как только суженный кончик планшетки достиг последней буквы О, она резким движением опустилась на дно доски.
Холод покинул кухню. Видимо, дух ушел.
— Какого черта только что произошло? — спросила Джесс.
Я не знал. И у меня не было времени это обдумать, потому что в тот момент тишину дома нарушил визг.
Мэгги.
Издавала тот же похожий на сирену вой, как во время ночевки.
Мы с Джесс побежали наверх, перепрыгивая через ступеньки, пока не оказались на втором этаже в комнате Мэгги. Она снова стояла на кровати и кричала в сторону шкафа.
Его двери были открыты.
— Мистер Тень! — плакала она. — Он был здесь!
Глава семнадцатая
Выйдя из кабинета доктора Вебер, я возвращаюсь на Кленовую улицу в поисках библиотеки Бартлби. Упоминание доктора об истории Бейнберри Холл до семьи Карвер вызывает у меня любопытство узнать больше. В качестве дополнительного преимущества это отвлечет меня от мыслей о мистере Тень. А в этом я отчаянно нуждаюсь. Мне необходимо тихое спокойствие, которым может обеспечить только библиотека.
За исключением того, что библиотеки Бартлби больше не существует — факт, который я узнаю́, когда захожу в салон красоты, чтобы спросить дорогу.
— Она закрылась много лет назад, — говорит парикмахерша, совсем не тайком разглядывая мои секущиеся кончики. — Там был пожар, который уничтожил почти все. Город проголосовал против восстановления.
Я благодарю ее и иду дальше, отказавшись от предложения подстричься. Без библиотеки я знаю только одно место, куда можно обратиться за информацией — «Бартлби Газетт».
Штаб-квартира газеты расположена в скромном офисном здании на южной окраине Кленовой улицы. Снаружи на газетном ящике высвечивается последнее издание. Заголовок на первой полосе написан такими жирными буквами, что они буквально кричат.
В БЕЙНБЕРРИ ХОЛЛ НАШЛИ ТЕЛО
Если заголовок каждой статьи был таким пугающим, то неудивительно, что Элли запаниковала. Я бы тоже встревожилась.