Жена изгоя - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Зинина cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жена изгоя | Автор книги - Татьяна Зинина

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

- И кем был твой отец?

- Бастианом Гленвайдером.

Брелдан уже открыл рот, чтобы ответить, но. тут же его захлопнул. И молчал довольно долго. Смотрел то на меня, то на дверь, то на куклу в коробке. И больше не улыбался. На самом деле, я рассказал ему всё это не столько из-за порыва, просто Ливит на самом деле мне очень помог, я безмерно его уважал, и мне бы не хотелось, чтобы он пострадал из-за нашего сотрудничества. У него же семья.

- Я готов разорвать соглашение и больше никогда не появляться в «Ливикролс», - начал я, опустив голову. - Без претензий. Понимаю, что сотрудничество со мной в случае чего.

- Ничего ты не понимаешь! - сухо сказал Дан, одарив меня строгим взглядом. - И не смей думать, что я откажусь от наших договорённостей! И уж тем более это никак не повлияет на нашу дружбу. Но теперь я хотя бы понимаю, почему ты такой. И откуда у тебя такой сильный дар. Мы продолжим сотрудничать. Более того...

- Что?

Ливит поднялся, прошёл по кабинету, поправил шторы на окне и, обернувшись ко мне, выпалил:

- Ты всю жизнь прятаться собираешься?

В его голосе звучала насмешка пополам с упрёком. Вот такой реакции я точно ожидать не мог.

- А разве у меня есть выбор? - ответил, не сдержав эмоций. - Я пожизненно связан с этой треклятой землёй. Мне было пятнадцать, когда собственная магия начала меня убивать, просто выходя из-под контроля! Врачи не понимали, что со мной происходит. Тогда мама и рассказала, что проблема может быть в том, что я слишком далеко от своей страны. Мы жили в Карфите. А стоило приехать в республику, и самочувствие чудесным образом улучшилось. Я даже сбежать отсюда никуда не могу.

- Значит, нужно вернуться официально, - уверенно проговорил Дан. - Красиво и с фанфарами. Сейчас, когда магия вырождается, народ примет последнего Гленвайдера, как реинкарнацию Всевидящего.

- Ты шутишь?! - воскликнул я, подскочив на ноги. - Я же не смогу ни на что повлиять! Понятия не имею, где этот треклятый источник и как вернуть магию этой стране. Был слишком мал, когда отца убили.

- От тебя и не требуется ничего знать. Пусть учёные умы думают, как использовать твоё появление во благо.

- Ага, а если они решат принести меня в жертву? - бросил со скепсисом.

- Потому и нужны фанфары и широкое обозрение. Публичность. Лучше со скандалом, чтобы охватить наибольшую аудиторию.

- Ты говоришь об этом, как о рекламной кампании, - вздохнул я, уже успев пожалеть о своей откровенности.

- Эта рекламная кампания выведет тебя из тени не как врага республики, а как новую надежду. Не думаю, что жизнь твоя останется спокойной и размеренной, но прятаться точно не придётся. Разве что от журналистов.

Он смотрел мне в глаза, ожидая реакции. И чем дольше я думал о его безумной идее, тем сильнее хотелось на неё согласиться.

- Мне нужно осмыслить всё это, - ответил, сунув тетрадь с расчётами в рюкзак. Снял куртку с крючка и обмотал вокруг шеи тёплый шарф. - Переварить. Взвесить все за и против.

- Понимаю, - кивнул Дан, тоже одеваясь. - Думай. Но не забывай, что ты далеко не простой парень, а твои разработки уже сейчас нашли применение в жизни, и они чрезвычайно полезны. К тому же, если рискнёшь и выйдешь из тени, то станешь для своей аристократки завидной партией. Ты же по происхождению выше всех нас вместе взятых. И ещё, позволь мне рассказать о тебе одному моему другу. Я стребую с него клятву, и никуда информация не уйдёт. Он тоже техномаг, но решил найти себя на поприще рекламы и пропаганды. Если кто и сможет воплотить в жизнь эту затею в лучшем виде, то только он. Раскопает всё, что сможет, о твоих предках, их тайнах и имуществе. У него целый штат зубастых юристов. Что-то мне подсказывает, у тебя есть наследство. И немалое.

Всё это никак не желало укладываться в голове. К счастью, на сей раз Брелдан не требовал от меня сиюминутного решения и давал возможность подумать.

А я всё же рискнул и позволил ему рассказать обо мне этому своему другу.

Когда вышел из здания «Ливикролс» на освещённую фонарями холодную улицу, посмотрел на тёмное небо и, расправив плечи, улыбнулся. Нет, я пока не принял окончательное решение, но от одной мысли, что смогу быть с Трис, в душе становилось тепло.

Ради себя я не стал бы рисковать. Меня в общем-то устраивала и такая тихая жизнь. Но ради неё, ради того, чтобы иметь право открыто назвать её своей и не бояться за её безопасность, я готов пойти на многое.

Спасибо Брелдану, что помог мне это осознать.

[1] Историю Брелдана Ливита можно прочитать в книге «Руны мести. Магия любви»

Глава 34

Беатрис

Сегодня в ресторане «Белый парус» было немноголюдно. Струнный оркестр на сцене играл популярные современные хиты, причём музыканты исполняли их на классический манер. Получалось довольно интересно, и в иной раз я бы с удовольствием послушала их выступление, но сегодня куда сильнее меня занимал рассказ Харли о его поездке в Бирамский Халифат.

Он отсутствовал больше недели и вернулся буквально вчера вечером. Хотя я совру, если скажу, что скучала. На самом деле мне было всё равно.

С Харлендом Остинером мы познакомились на одном из светских мероприятий почти два года назад. И почти при каждой встрече он оказывал мне знаки внимания. Раньше я сводила его ухаживания к шутке, мягко давая понять, что не готова ответить ему взаимностью. А в середине октября, когда мы случайно встретились на приёме в мэрии, вдруг решила ответить на его дежурное приглашение на кофе. Нет, дело не в том, что я неожиданно рассмотрела в этом представительном молодом мужчине своего принца. Просто... Просто мне искренне хотелось выбросить из головы другого человека, которому я оказалась не нужна.

Харли был симпатичным, приятным, интересным, мне нравилось проводить с ним время. Каждые выходные он приглашал меня на свидания. В позапрошлую субботу мы ходили в театр, за неделю до этого посещали вместе приём в доме Эльгоров, и в среде высшей аристократии столицы нас уже считали парой и даже прочили скорую свадьбу.

Да, со стороны наши отношения выглядели верхом романтики, на самом же деле я не испытывала к нему ничего, кроме дружеской симпатии.

Увы, чувства Остинера были иного толка, а в его глазах при взгляде на меня отражался настоящий мужской интерес.

- У меня для тебя подарок, - сказал Харли, загадочно улыбнувшись.

Нам как раз подали десерт, но после таких слов мой интерес к пирожному мгновенно сменился любопытством. Харленд часто дарил мне подарки. Иногда приятные мелочи вроде цветов или сувенирчиков, а иногда драгоценности. А судя по его предвкушающему взгляду, сегодня он решил меня удивить.

- Привёз специально для завтрашнего праздника. Ты у меня и так самая красивая, но эти камни только подчеркнут цвет твоих прекрасных глаз.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению